Translation of "Kopf abschalten" in English
Aber
was
all
das
in
Wirklichkeit
macht,
ist
den
Kopf
abschalten.
But
all
this
does,
actually,
is
shut
down
your
mind.
TED2013 v1.1
Du
musst
deine
Gefühle
im
Kopf
abschalten.
You
must
turn
off
the
emotional
side
of
your
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
meinen
Kopf
nicht
abschalten.
Can't
get
my
mind
to
be
quiet.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
meinen
Kopf
abschalten
könnte.
If
I
could
stop
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte
einfach,
ich
könnte
für
eine
Sekunde
meinen
Kopf
abschalten.
I
wish
I
could
just
turn
my
brain
off
for
a
second.
OpenSubtitles v2018
Kann
man
die
Expertin
im
Kopf
abschalten?
Can
you
ever
switch
off
the
taste
expert
in
your
mind?
ParaCrawl v7.1
Nur
das
lässt
sie
vollständig
den
Kopf
abschalten
und
sich
dem
gegenwärtigen
Moment
hinzugeben.
Only
that
allows
her
to
switch
her
head
and
thinking
off
and
fully
give
into
the
present
moment.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
am
besten
Zuhause
bei
meinen
Eltern
abschalten.
Einfach
mal
den
Kopf
abschalten
und
die
Heimatluft
genießen!
I
relax
best
at
my
parents’
place.
Just
turning
off
your
head
and
enjoying
the
fresh
air
of
home.
CCAligned v1
Diesmal
stand
ich
schön
weit
vorne,
perfekte
Sicht,
super
Stimmung
–
aber
im
Hinterkopf
ständig
das
Gefühl,
dass
hinten
die
Stimmung
bestimmt
total
untergeht…
Manchmal
sollte
man
den
Kopf
wohl
besser
abschalten.
This
time
I
was
in
front,
perfect
view,
great
atmosphere
–
but
I
still
had
it
in
the
back
of
my
head
that
in
the
back
of
the
hall,
it
was
probably
completely
quiet
and
boring…
Sometimes
you’d
like
to
switch
off
your
brain.
ParaCrawl v7.1