Translation of "Kopf abschalten" in English

Aber was all das in Wirklichkeit macht, ist den Kopf abschalten.
But all this does, actually, is shut down your mind.
TED2013 v1.1

Du musst deine Gefühle im Kopf abschalten.
You must turn off the emotional side of your head.
OpenSubtitles v2018

Ich kann meinen Kopf nicht abschalten.
Can't get my mind to be quiet.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nur meinen Kopf abschalten könnte.
If I could stop my head.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte einfach, ich könnte für eine Sekunde meinen Kopf abschalten.
I wish I could just turn my brain off for a second.
OpenSubtitles v2018

Kann man die Expertin im Kopf abschalten?
Can you ever switch off the taste expert in your mind?
ParaCrawl v7.1

Nur das lässt sie vollständig den Kopf abschalten und sich dem gegenwärtigen Moment hinzugeben.
Only that allows her to switch her head and thinking off and fully give into the present moment.
ParaCrawl v7.1

Ich kann am besten Zuhause bei meinen Eltern abschalten. Einfach mal den Kopf abschalten und die Heimatluft genießen!
I relax best at my parents’ place. Just turning off your head and enjoying the fresh air of home.
CCAligned v1

Diesmal stand ich schön weit vorne, perfekte Sicht, super Stimmung – aber im Hinterkopf ständig das Gefühl, dass hinten die Stimmung bestimmt total untergeht… Manchmal sollte man den Kopf wohl besser abschalten.
This time I was in front, perfect view, great atmosphere – but I still had it in the back of my head that in the back of the hall, it was probably completely quiet and boring… Sometimes you’d like to switch off your brain.
ParaCrawl v7.1