Translation of "Kontrolle zu behalten" in English

Ich kann fühlen, wie Frankie versucht, die Kontrolle zu behalten.
I can feel Frankie trying to stay in control.
OpenSubtitles v2018

Ich ziehe es vor, die Kontrolle zu behalten.
I prefer being the one in control.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir schwer, mich unter Kontrolle zu behalten.
I'm having a hard time controlling myself.
OpenSubtitles v2018

Und das aerodynamische Design sollte dir helfen, die Kontrolle zu behalten.
And the aerodynamic design Should help you maintain control.
OpenSubtitles v2018

Ich musste Regeln aufstellen, um die Kontrolle zu behalten:
I had to start making up rules... to just try and keep it under control.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, die Kontrolle zu behalten.
I'm trying to keep the situation under control.
OpenSubtitles v2018

Auch im Ernstfall hilft es dem Fahrer, die volle Kontrolle zu behalten.
Even in serious situations it helps the driver to remain fully in control.
ParaCrawl v7.1

N26 macht es Ihnen leicht Kontrolle zu behalten!
N26 makes it easy for you to keep the control!
ParaCrawl v7.1

Die destruktiven Gewohnheiten jedoch verwenden chaotische Energie, um die Kontrolle zu behalten.
The destructive habits, however, need chaotic energy in order to remain in control.
ParaCrawl v7.1

Diese Angriffe sind nichts als der letzte Versuch die Kontrolle zu behalten.
These attacks are just the last effort to hold on to power and control.
ParaCrawl v7.1

Die Kabalen werden nachlässig in ihrer Verzweiflung die Kontrolle zu behalten.
The cabal is becoming careless in its desperation to hold control.
ParaCrawl v7.1

Es ist leichter Dinge unter Kontrolle zu behalten, die aufgeschrieben wurden.
It is easier to control things that are written down.
ParaCrawl v7.1

Es fiel mir sehr schwer, mein Gemüt unter Kontrolle zu behalten.
It was very hard for me to control my temper.
ParaCrawl v7.1

Dennoch versuchst du die Kontrolle zu behalten.
Still you try to keep control.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht wirklich geben, wenn wir die Kontrolle behalten zu verlangen.
It is not really giving when we demand to keep control.
ParaCrawl v7.1

Sag Amy nichts davon.--wir arbeiten daran, die Kontrolle zu behalten, Yllen.
Don't tell Amy anything.--were working on control, Yllen.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde getan, um die Kontrolle zu behalten.
This was done in order to keep under control.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie hier, um mehr über 'Kontrolle behalten' zu erfahren.
Click here to learn more about 'Staying in Control'.
ParaCrawl v7.1

Aber es gelang Hannas nicht, den Gerichtshof unter Kontrolle zu behalten.
But Annas did not succeed in keeping control of the court.
ParaCrawl v7.1

Es kostet sie jeden Tag mehr, die Kontrolle zu behalten.
It is costing them more every day to stay in control.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie den Gashebel langsam ein, um die Kontrolle zu behalten.
Adjust the throttle slowly to maintain control.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sind die Regierenden jedoch auch bestrebt, ihre allumfassende politische Kontrolle auf Dauer zu behalten.
China's leadership wants continued economic liberalisation, and sustainable growth but also enduring, pervasive political control.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund drängt das Europäische Parlament die Kommission, sie unter Kontrolle zu behalten.
Thus it strengthens Parliament’s power of control.
EUbookshop v2

Seine Straight Edge Dye Form hilft dem Spieler bei harten Stick Checks die Kontrolle zu behalten.
The straight edge dye shape of the lacrosse handle helps you to keep control through hard stick checks.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicherheitsgründen die Kontrolle darüber zu behalten, wer welchen Schlüssel zu welchem Raum hält.
Keeping control of who holds which key to which room for security reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Kabalen werden keine Mühe scheuen, in ihrem Versuch die Kontrolle zu behalten.
The Cabal will go to any lengths to try to hold on to control.
ParaCrawl v7.1

Die Kablen werden alles in ihrer Macht stehende tun, um die Kontrolle zu behalten.
The cabal will do everything in its power to hang on to control.
ParaCrawl v7.1