Translation of "Kontrolle des" in English

All unsere Institutionen tragen Verantwortung bezüglich der Kontrolle des EU-Rechts.
All of our institutions have a responsibility concerning the monitoring of EU law.
Europarl v8

Diese Steuer wird zu einer besseren Kontrolle des Finanzsektors beitragen.
This tax will contribute to improved control of the financial sector.
Europarl v8

Die Kommission muß der Kontrolle des Europäischen Parlaments unterstehen.
It must be submitted to the control and to the impulse of Parliament.
Europarl v8

Dasselbe gilt für die Transparenz und die demokratische Kontrolle des Entscheidungsprozesses.
The same can be said for the transparency and democratic supervision of the decision-making procedure.
Europarl v8

Andererseits würde die Kontrolle des Prozesses ziemlich schwierig sein.
On the other hand, controlling the process would be rather difficult.
Europarl v8

Ich halte solche ad hoc-Konferenzen zur Kontrolle des Verfahrens für notwendig.
I believe that such ad hoc meetings are crucial in keeping the process on the right track.
Europarl v8

Das wird keine besseren Bedingungen für die Kontrolle des Finanzmarktes schaffen.
That will not create better conditions for control of the financial market.
Europarl v8

Der Bericht behandelt auch die Frage der Kontrolle des Waffenexports.
The report also takes up the question of control over the export of weapons.
Europarl v8

Vor zehn Tagen fand ein Besuch in Mauretanien zur Kontrolle des Seefischerei-Abkommens statt.
A visit was made to Mauritania ten days ago to monitor the fisheries agreement.
Europarl v8

Viele Jahre hat der Rat eine angemessene demokratische Kontrolle des Haushalts verweigert.
For many years, the Council has refused to subject the budget to proper democratic control.
Europarl v8

Der Jahresbericht der Kommission behandelt die Kontrolle der Anwendung des Gemeinschaftsrechts.
The Commission's annual report concerns the issue of monitoring the application of Community law.
Europarl v8

Deutschland hat keine Informationen über die Kontrolle der Durchführung des Umstrukturierungsplans übermittelt.
Germany did not provide any information on the monitoring of the restructuring plan.
DGT v2019

Der zweite Sachverhalt betrifft die politische Kontrolle des Parlaments.
The second issue relates to parliamentary political control.
Europarl v8

Es gibt ein besonderes Gemeinschaftsrecht für die Kontrolle der Garantieabteilung des Landwirtschaftsfonds.
There is specific Community legislation covering controls in the agricultural guarantee section.
Europarl v8

Niemand von uns verkennt die Schwierigkeiten bei der Kontrolle des Internet.
We are all aware of the difficulty of controlling the Internet.
Europarl v8

Zweitens möchte ich etwas zur Kontrolle und Einhaltung des Zusätzlichkeitsprinzips sagen.
The second point I want to mention is the monitoring and implementation of supplementarity.
Europarl v8

Weitere Streitpunkte sind das OnBoard-Diagnosesystem und die Kontrolle während des Dienstes.
Other contentious points include on board diagnostics and service monitoring.
Europarl v8

Der letzte Punkt betrifft die Frage der Rechnungsprüfung und Kontrolle des Europäischen Investitionsfonds.
The last point is the question of audit and control of the European Investment Fund.
Europarl v8

Die Kontrolle des Europäischen Parlaments darf in keiner Phase des Verfahrens ausgeschlossen werden.
At no stage in the procedure should the European Parliament's control be excluded.
Europarl v8

Offensichtlich hat es kritikwürdige Versäumnisse in der Durchführung und Kontrolle des Programms gegeben.
Obvious problems have come to light in the management and monitoring of the programme, which is a cause for serious comment.
Europarl v8

Folglich gibt es keine Agentur, die nicht der Kontrolle des Rechnungshofs unterliegt.
There is no agency, therefore, that is not subject to the Court's controls.
Europarl v8

Es geht jedoch gar nicht um die Kontrolle des Luftraums.
However, this issue is not about controlling airspace.
Europarl v8

Die Kontrolle des Gazastreifens durch die Hamas ist der Realität gewordene Alptraum.
Hamas control of Gaza was the nightmare that became reality.
Europarl v8

Die Kontrolle seitens des Parlaments ist durch den Haushaltsausschuss und die Finanzierung gegeben.
Control is exercised on the part of the European Parliament through the Committee on Budgets and how funding is provided.
Europarl v8

Dieses Verfahren sollte gleichfalls für die Kontrolle des Subsidiaritätsprinzips gelten.
This process should also apply to monitoring the principle of subsidiarity.
Europarl v8