Translation of "Kontrolle des" in English
All
unsere
Institutionen
tragen
Verantwortung
bezüglich
der
Kontrolle
des
EU-Rechts.
All
of
our
institutions
have
a
responsibility
concerning
the
monitoring
of
EU
law.
Europarl v8
Diese
Steuer
wird
zu
einer
besseren
Kontrolle
des
Finanzsektors
beitragen.
This
tax
will
contribute
to
improved
control
of
the
financial
sector.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
der
Kontrolle
des
Europäischen
Parlaments
unterstehen.
It
must
be
submitted
to
the
control
and
to
the
impulse
of
Parliament.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
für
die
Transparenz
und
die
demokratische
Kontrolle
des
Entscheidungsprozesses.
The
same
can
be
said
for
the
transparency
and
democratic
supervision
of
the
decision-making
procedure.
Europarl v8
Andererseits
würde
die
Kontrolle
des
Prozesses
ziemlich
schwierig
sein.
On
the
other
hand,
controlling
the
process
would
be
rather
difficult.
Europarl v8
Ich
halte
solche
ad
hoc-Konferenzen
zur
Kontrolle
des
Verfahrens
für
notwendig.
I
believe
that
such
ad
hoc
meetings
are
crucial
in
keeping
the
process
on
the
right
track.
Europarl v8
Das
wird
keine
besseren
Bedingungen
für
die
Kontrolle
des
Finanzmarktes
schaffen.
That
will
not
create
better
conditions
for
control
of
the
financial
market.
Europarl v8
Der
Bericht
behandelt
auch
die
Frage
der
Kontrolle
des
Waffenexports.
The
report
also
takes
up
the
question
of
control
over
the
export
of
weapons.
Europarl v8
Vor
zehn
Tagen
fand
ein
Besuch
in
Mauretanien
zur
Kontrolle
des
Seefischerei-Abkommens
statt.
A
visit
was
made
to
Mauritania
ten
days
ago
to
monitor
the
fisheries
agreement.
Europarl v8
Viele
Jahre
hat
der
Rat
eine
angemessene
demokratische
Kontrolle
des
Haushalts
verweigert.
For
many
years,
the
Council
has
refused
to
subject
the
budget
to
proper
democratic
control.
Europarl v8
Der
Jahresbericht
der
Kommission
behandelt
die
Kontrolle
der
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts.
The
Commission's
annual
report
concerns
the
issue
of
monitoring
the
application
of
Community
law.
Europarl v8
Deutschland
hat
keine
Informationen
über
die
Kontrolle
der
Durchführung
des
Umstrukturierungsplans
übermittelt.
Germany
did
not
provide
any
information
on
the
monitoring
of
the
restructuring
plan.
DGT v2019
Der
zweite
Sachverhalt
betrifft
die
politische
Kontrolle
des
Parlaments.
The
second
issue
relates
to
parliamentary
political
control.
Europarl v8
Es
gibt
ein
besonderes
Gemeinschaftsrecht
für
die
Kontrolle
der
Garantieabteilung
des
Landwirtschaftsfonds.
There
is
specific
Community
legislation
covering
controls
in
the
agricultural
guarantee
section.
Europarl v8
Niemand
von
uns
verkennt
die
Schwierigkeiten
bei
der
Kontrolle
des
Internet.
We
are
all
aware
of
the
difficulty
of
controlling
the
Internet.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
etwas
zur
Kontrolle
und
Einhaltung
des
Zusätzlichkeitsprinzips
sagen.
The
second
point
I
want
to
mention
is
the
monitoring
and
implementation
of
supplementarity.
Europarl v8
Weitere
Streitpunkte
sind
das
OnBoard-Diagnosesystem
und
die
Kontrolle
während
des
Dienstes.
Other
contentious
points
include
on
board
diagnostics
and
service
monitoring.
Europarl v8
Der
letzte
Punkt
betrifft
die
Frage
der
Rechnungsprüfung
und
Kontrolle
des
Europäischen
Investitionsfonds.
The
last
point
is
the
question
of
audit
and
control
of
the
European
Investment
Fund.
Europarl v8
Die
Kontrolle
des
Europäischen
Parlaments
darf
in
keiner
Phase
des
Verfahrens
ausgeschlossen
werden.
At
no
stage
in
the
procedure
should
the
European
Parliament's
control
be
excluded.
Europarl v8
Offensichtlich
hat
es
kritikwürdige
Versäumnisse
in
der
Durchführung
und
Kontrolle
des
Programms
gegeben.
Obvious
problems
have
come
to
light
in
the
management
and
monitoring
of
the
programme,
which
is
a
cause
for
serious
comment.
Europarl v8
Folglich
gibt
es
keine
Agentur,
die
nicht
der
Kontrolle
des
Rechnungshofs
unterliegt.
There
is
no
agency,
therefore,
that
is
not
subject
to
the
Court's
controls.
Europarl v8
Es
geht
jedoch
gar
nicht
um
die
Kontrolle
des
Luftraums.
However,
this
issue
is
not
about
controlling
airspace.
Europarl v8
Die
Kontrolle
des
Gazastreifens
durch
die
Hamas
ist
der
Realität
gewordene
Alptraum.
Hamas
control
of
Gaza
was
the
nightmare
that
became
reality.
Europarl v8
Die
Kontrolle
seitens
des
Parlaments
ist
durch
den
Haushaltsausschuss
und
die
Finanzierung
gegeben.
Control
is
exercised
on
the
part
of
the
European
Parliament
through
the
Committee
on
Budgets
and
how
funding
is
provided.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
sollte
gleichfalls
für
die
Kontrolle
des
Subsidiaritätsprinzips
gelten.
This
process
should
also
apply
to
monitoring
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8