Translation of "Konsens erzielen" in English
Ich
habe
hart
dafür
gearbeitet,
einen
ziemlich
starken
Konsens
zu
erzielen.
I
have
worked
hard
to
obtain
a
fairly
strong
consensus.
Europarl v8
Doch
wie
soll
Asien
in
dieser
Frage
einen
Konsens
erzielen?
But
how
is
Asia
to
reach
consensus
on
this
point?
News-Commentary v14
Sie
bemühen
sich,
einen
Konsens
zu
erzielen.
They
shall
endeavour
to
arrive
at
a
consensus.
DGT v2019
Schließlich
werden
die
Ergebnisse
kombiniert,
um
einen
Konsens
Ergebnis
zu
erzielen.
Finally,
the
results
are
combined
to
produce
a
consensus
result.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
hierzu
morgen
bei
der
Abstimmung
einen
Konsens
erzielen
sollten,
werden
wir
Geschichte
schreiben.
If
we
achieve
a
consensus
here
tomorrow
at
the
vote,
we
will
be
making
history.
Europarl v8
Leider
war
es
nicht
möglich,
für
dieses
ehrgeizigere
Ziel
einen
Konsens
zu
erzielen.
Unfortunately
it
was
not
possible
to
reach
a
consensus
for
this
higher
level
of
ambition.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bereits
bekannt
ist,
hat
der
Rat
einen
breiten
Konsens
erzielen
können.
As
you
already
know,
the
Council
reached
a
broad
consensus.
Europarl v8
Ich
glaube
auch,
dass
wir
in
anderen
Punkten
hinsichtlich
der
Konditionen
einen
Konsens
erzielen
können.
I
also
believe
that
we
can
also
achieve
consensus
on
other
points
relating
to
the
conditions.
Europarl v8
Ich
musste
in
einigen
Fällen
die
Autorisation
erlangen,
in
anderen
wieder
einen
Konsens
erzielen.
I
had
to
get
authorisation
in
some
cases
and
consensus
in
some
other
cases.
Europarl v8
Den
Diplomaten
und
Beamten
hätte
es
besser
gelingen
müssen,
vorab
einen
Konsens
zu
erzielen.
Diplomats
and
officials
should
have
made
more
of
an
effort
to
reach
consensus
before
the
Conference.
Europarl v8
Damit
ist
es
der
internationalen
Gemeinschaft
erstmals
gelungen,
in
diesen
Fragen
einen
Konsens
zu
erzielen.
It
is
the
first
time
the
international
community
has
been
able
to
reach
such
a
consensus
on
these
questions.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
kein
Gemeinschaftsbeschluß
gefaßt
werden,
ohne
daß
alle
Mitgliedstaaten
zuvor
einen
Konsens
darüber
erzielen.
With
inadequate
coordination
we
restrict
ourselves
to
Lomé,
food
aid,
some
aspects
of
external
trade
relations,
regional
foreign
policy
questions.
EUbookshop v2
Was
die
übrigen
Dossiers
betrifft,
so
wäre,
und
ich
glaube,
darüber
können
wir
einen
Konsens
erzielen,
nichts
schlimmer
als
ein
Europa,
das
den
Eindruck
erweckt,
unbeweglich
zu
sein,
weil
Europa
wieder
einmal
ein
institutionelles
Drama
erlebt.
Regarding
other
issues,
and
I
believe
that
we
can
reach
a
consensus
on
them,
nothing
would
be
worse
than
for
Europe
to
give
the
impression
of
being
immobile
because
it
is
going
through
yet
another
an
institutional
drama.
Europarl v8
Unsere
Leitlinien
zu
wertgeminderten
Vermögenspositionen,
unsere
Mitteilung
zur
Automobilbranche
und
der
Bericht,
den
ich
Jacques
de
Larosière
und
seiner
Hochrangigen
Gruppe
übergeben
habe,
haben
die
Mitgliedstaaten
in
die
Lage
versetzt,
einen
Konsens
zu
erzielen
und
gemeinsame
Positionen
geschlossen
zu
vertreten.
Our
guidelines
on
impaired
assets,
our
communication
on
the
automotive
sector
and
the
report
that
I
have
entrusted
to
Jacques
de
Larosière
and
his
high-level
group
have
enabled
the
Member
States
to
build
a
consensus
so
that
they
can
rally
round
common
positions.
Europarl v8
Insbesondere
mit
einigen
Ländern,
die
sich
der
Koalition
anschließen
und
ihre
Beteiligung
dann
aufkündigen,
ist
es
unmöglich,
innerhalb
der
NATO
einen
Konsens
zu
erzielen.
In
particular,
with
some
countries
joining
the
coalition
then
stopping
their
involvement,
it
is
impossible
to
reach
consensus
within
NATO.
Europarl v8
Um
eine
europäische
Einwanderungspolitik
zu
begründen
und
zu
stärken,
müssen
wir
das
zusammen
erreichen,
was
andere
nicht
können,
nämlich
den
Konsens
von
Regierungen
erzielen.
To
introduce
and
empower
a
European
immigration
policy,
we
must
do
together
what
others
cannot
do,
in
other
words,
achieve
the
consensus
of
governments.
Europarl v8
Aufgrund
der
Herausforderungen,
denen
wir
uns
stellen
müssen,
damit
unsere
Wirtschaft
wieder
in
Schwung
kommt,
freue
ich
mich
sehr
über
die
Ernennung
von
jemandem,
der
es
geschafft
hat,
einen
Konsens
zu
erzielen
und
der
sich
dazu
in
der
Lage
erwiesen
hat,
den
Weg
für
eine
stabile,
starke
und
wettbewerbsfähige
Währungsunion
zu
ebnen.
Faced
with
the
challenges
that
we
need
to
take
up
in
order
for
our
economy
to
pick
up,
I
am
delighted
at
the
appointment
of
someone
who
has
managed
to
create
a
consensus
and
who
has
proven
capable
of
paving
the
way
for
a
stable,
strong
and
competitive
monetary
union.
Europarl v8
Wir
haben
unser
Engagement
für
die
Sozialcharta
und
die
einheitliche
Währung
abgeschwächt,
um
einen
Konsens
zu
erzielen.
We
weakened
our
commitment
to
the
Social
Charter
and
single
currency
in
order
to
achieve
a
consensus.
Europarl v8
Zunächst
beglückwünsche
ich
Sie
zu
den
fünf
Jahren
Arbeit
an
der
Spitze
der
Kommission,
in
denen
Sie
Entschlossenheit
gezeigt
haben,
wenn
Sie
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
tun
hatten,
zum
Beispiel
bei
der
Frage
zu
Klima
und
Energie,
und
eine
Fähigkeit,
Kompromisse
und
Konsens
zu
erzielen,
zum
Beispiel
zur
finanziellen
Perspektive,
trotz
der
zusätzlichen
Schwierigkeiten,
die
sich
aus
der
Erweiterung,
der
institutionellen
Krise
und
der
internationalen
Finanzkrise
ergeben.
I
congratulate
you
first
on
your
five
years
of
work
at
the
head
of
the
Commission,
in
which
you
have
shown
firmness
in
dealing
with
the
Member
States,
as
on
the
climate
and
energy
question,
and
an
ability
to
generate
compromise
and
consensus,
as
on
the
financial
perspective,
despite
the
added
difficulties
resulting
from
enlargement,
the
institutional
crisis
and
the
international
financial
crisis.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
all
meinen
Kollegen
danken,
deren
konstruktive
Beiträge
zu
dem
Bericht
es
uns
möglich
gemacht
haben,
in
den
meisten
Bereichen
einen
Konsens
zu
erzielen.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
all
my
fellow
Members,
whose
constructive
contributions
to
the
report
have
made
it
possible
for
us
to
achieve
a
consensus
in
most
areas.
Europarl v8