Translation of "Konkrete auswirkungen" in English
Das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
hat
für
einige
Gemeinschaftsorgane
konkrete
finanzielle
Auswirkungen.
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon
has
a
specific
financial
impact
on
some
European
institutions.
Europarl v8
Dies
hat
konkrete
Auswirkungen
auf
den
Bergtourismus.
This
has
a
significant
impact
on
mountain
tourism.
Wikipedia v1.0
Die
Empfehlung
zu
den
makroprudenziellen
Behörden
hatte
sehr
konkrete
Auswirkungen.
The
recommendation
on
macro-prudential
authorities
had
a
very
tangible
impact.
TildeMODEL v2018
Unnötige
und
unverhältnismäßig
hohe
Verwaltungslasten
können
konkrete
wirtschaftliche
Auswirkungen
mit
sich
bringen.
Unnecessary
and
disproportionate
administrative
burdens
can
have
a
real
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Jenseits
der
Schlagworte
hat
das
konkrete
Auswirkungen.
That
has
concrete
repercussions
beyond
the
buzzwords.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
ganz
konkrete
Auswirkungen
darauf,
wie
wir
Dinge
angehen.
This
has
a
very
specific
impact
on
how
we
approach
things.
ParaCrawl v7.1
Dieser
zentrale
Bestandteil
seiner
Philosophie
hat
konkrete
Auswirkungen
auf
die
Arbeit
von
Gundlack.
This
central
tenet
of
Gundlack’s
philosophy
finds
its
concrete
expression
in
his
work.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
ganz
konkrete
Auswirkungen
auf
die
Aufstellung
eines
Unternehmens:
This
has
very
specific
implications
for
the
performance
of
a
company:
CCAligned v1
Dies
hat
konkrete
Auswirkungen
auf
die
globalen
Wasserressourcen.
This
is
having
a
concrete
impact
on
global
water
resources.
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
jede
Ausbaustufe
konkrete
Auswirkungen
in
anderen
Bereichen
des
Spiels.
Each
configuration
level
has
specific
impacts
in
other
areas
of
the
game.
ParaCrawl v7.1
Diese
gefährliche
Dynamik
wird
rasch
konkrete
Auswirkungen
auf
Brasilien
haben....
This
dangerous
dynamic
will
soon
have
concrete
repercussions
in
Brazil....
ParaCrawl v7.1
Ab
2017
sind
folgende
konkrete
Auswirkungen
der
F-Gase
Verordnung
zu
beachten:
From
2017,
the
following
specific
effects
of
the
F-gas
regulation
must
be
taken
into
account:
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
müsse
sich
an
dieser
Debatte
beteiligen,
da
Finanzkrisen
schwere
konkrete
Auswirkungen
hätten.
It
was
necessary
that
the
EESC
take
part
in
this
debate,
since
financial
crises
had
serious
real
implications.
TildeMODEL v2018
Die
Jugendpolitik,
vor
allem
die
Austauschprogramme,
haben
konkrete
Auswirkungen
auf
die
internationale
Szene.
Youth
policy
in
general
and
exchange
programmes
in
particular
have
a
real
impact
in
the
international
field.
TildeMODEL v2018
Programme
zur
Förderung
von
Studien
könnten
derart
konkrete
und
erhebliche
Auswirkungen
am
Markt
nicht
erzielen.
Programmes
supporting
studies
would
not
achieve
such
concrete
and
important
impacts
in
the
market.
TildeMODEL v2018
Erst
dann
können
konkrete
Auswirkungen
auf
die
Unternehmensbereiche
abgeschätzt
und
die
Implementierungsmaßnahmen
geplant
werden.
This
is
the
basis
to
assess
actual
effects
on
corporate
divisions
and
plan
implementation
measures.
ParaCrawl v7.1
Reisende
erwarten
von
Fluggesellschaften,
dass
sie
Maßnahmen
ergreifen,
die
konkrete
ökologische
Auswirkungen
haben.
Travelers
expect
airlines
to
take
measures
with
clear
environmental
implications.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
konkrete
Auswirkungen
für
die
Menschen
vor
Ort,
letztlich
geht
es
ja
darum.
It
has
concrete
effects
on
people
on
the
ground
–
who,
after
all,
are
what
this
is
all
about.
ParaCrawl v7.1
Die
Kritik
der
Fahrradkarawane
richtet
sich
gegen
Ländergrenzen
und
Nationen
im
Allgemeinen
und
deren
konkrete
Auswirkungen.
The
members
of
the
bike
caravan
are
against
borders
and
nations
in
general
as
well
as
their
implications.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
auch
ein
Signal
für
die
nächste
Programmperiode
sein,
etwa
in
Richtung
von
Universitäten,
die
dann
letztlich
auch
wieder
konkrete
Auswirkungen
haben.
That
should
also
send
out
a
signal
for
the
coming
programming
period,
perhaps
to
universities,
which,
in
the
final
event,
also
have
concrete
effects.
Europarl v8
Es
geht
also
um
einen
einseitigen
Standpunkt
des
Europäischen
Parlaments
ohne
unmittelbare
und
konkrete
Auswirkungen
auf
die
nunmehr
angeführten
Fragen.
This
is
therefore
the
European
Parliament's
unilateral
position,
and
it
does
not
have
any
immediate
or
concrete
impact
on
the
issues
it
relates
to.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
grenzüberschreitende
Überweisungen
hat
ganz
konkrete
Auswirkungen
auf
den
Alltag
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger.
The
present
proposal
for
a
directive
on
cross-border
transfers
has
very
definite
repercussions
on
citizens'
everyday
life
in
Europe.
Europarl v8