Translation of "Komplettes chaos" in English
Ein
komplettes
Chaos,
in
dem
alles
schief
gelaufen
ist
.
This
is
a
complete
clusterf**k.
GlobalVoices v2018q4
Mann,ich
bin
ein
komplettes
Chaos.
Man,
I'm
a
complete
mess.
QED v2.0a
Das
Haus
ist
in
komplettes
Chaos
.
The
house
is
in
complete
mess.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Haus
ist
ein
komplettes
Chaos!
Her
house
is
a
total
mess!
ParaCrawl v7.1
Das
wird
ein
komplettes
Chaos.
It's
gonna
be
complete
chaos.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
komplettes
Chaos
im
Krankenhaus,
wo
Schwester
Suzy
einen
Job
bekommen
hat.
There
is
a
complete
chaos
in
the
hospital
where
nurse
Suzy
has
got
a
job.
ParaCrawl v7.1
Diese
sozialen
Seiten
geben
ihnen
eine
gute
Information,
aber
gleichzeitig
ein
komplettes
Chaos.
These
social
sites
give
them
a
good
piece
of
information
but
at
the
same
time
a
complete
mess.
ParaCrawl v7.1
Die
Nitrat-Richtlinie
ist
ein
zutreffendes
Beispiel:
um
Jahre
verspätet,
in
letzter
Sekunde
zusammengeschustert,
minimale
Konsultation,
noch
weniger
Planung
und
ein
komplettes
Chaos.
The
Nitrates
Directive
is
a
case
in
point:
years
late,
cobbled
together
at
the
eleventh
hour,
minimal
consultation,
less
planning
and
a
total
mess.
Europarl v8
Es
war
komplettes
Chaos.
It
was
complete
chaos.
TED2020 v1
Täten
wir
dies,
wäre
es
ein
komplettes
Chaos,
weil
es
dort
oben
jede
Menge
Zeug
gibt.
If
we
did,
it
would
be
a
complete
mess,
because
there's
a
lot
of
stuff
out
there.
TED2020 v1
Alle
israelischen
Experten
stimmen
darin
überein,
dass,
falls
das
Hamas-Regime
im
Gazastreifen
fallen
würde,
weit
extremere
islamische
Splittergruppen
den
Streifen
mit
seinen
1,8
Millionen
Bewohnern
übernehmen
und
in
ein
komplettes
Chaos
führen
würde.
All
Israeli
experts
agree
that
if
the
Hamas
regime
in
Gaza
were
to
fall,
far
more
extreme
Islamic
splinter
groups
would
take
over
and
plunge
the
Strip,
with
its
1.8
million
inhabitants,
into
complete
chaos.
ParaCrawl v7.1
Das
Netzwerk
ist
ein
komplettes
Chaos
an
diesem
Punkt
in
der
Zeit,
mit
Fellen
mit
ihren
eigenen
Kassen,
die
eine
Website
wie
Intertops
Abwicklung
von
Zahlungen
in
Tagen
gesehen
hat,
während
die
Gleichen
von
Cake
Poker
und
Lock
Poker
Monate
dauern.
The
network
is
a
complete
mess
at
this
point
in
time,
with
skins
using
their
own
cashiers,
which
has
seen
a
site
like
Intertops
process
payments
in
days,
while
the
likes
of
Cake
Poker
and
Lock
Poker
take
months.
ParaCrawl v7.1
In
der
modernen
Zeit
und
auf
der
Spitze
seiner
Macht
stürzt
die
westliche
Welt
sich
in
ein
komplettes
Chaos,
die
globale
Krise.
In
this
modern
time
and
at
the
height
of
its
power,
the
Western
world
plunges
into
a
complete
chaos,
the
global
crisis.
ParaCrawl v7.1
Das
Resultat
war
ein
komplettes
Chaos,
wobei
ich
extrem
viel
über
die
Bedingungen
und
Beschränkungen
meiner
eigenen
Arbeit
gelernt
habe
und
auch
meine
Fähigkeit
weitere
Leute
wie
Programmierer
und
Designer
einzubeziehen.
The
result
was
a
complete
mess
but
I
learned
a
tremendous
amount
about
the
parameters
and
limitations
of
my
own
work
and
also
about
my
ability
to
work
with
other
people
(programmers,
designers
etc.)
ParaCrawl v7.1
Als
ich
zu
Narconon
Dänemark
kam,
war
ich
ein
komplettes
Chaos,
ich
hatte
keine
Ahnung,
was
um
mich
herum
vorging.
When
I
came
to
Narconon
Denmark,
I
was
a
complete
mess,
I
had
no
idea
what
was
going
on
around
me.
ParaCrawl v7.1
Viele
haben
darum
ersucht,
nicht
zuzulassen,
dass
der
Planet
in
komplettes
Chaos
geht,
und
die
Gebete
wurden
erhört.
Many
have
petitioned
to
not
allow
the
Planet
to
go
into
complete
chaos
and
prayers
were
answered.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit,
indem
Sie
die
Wiederherstellung-Software
gewählt,
muss
so
viel
wie
effizient
sein,
weil,
wenn
Sie
irgendeine
Junkie
Software
bereitstellen
dann
könnte
es
ein
komplettes
Chaos
zu
schaffen
und
die
verfügbaren
Song-Daten
in
die
zerstören
iPod.
At
the
same
time
the
recovery
software
chosen
by
you
must
be
as
much
as
efficient
because
if
you
deploy
any
junkie
software
then
it
might
create
a
complete
mess
and
destroy
the
available
song
data
in
the
iPod
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besonders
praktisch,
wenn
Sie
Ihre
Lesezeichen-Ordner
ein
komplettes
Chaos
sind
und
Sie
können
den
Ort
erinnern,
den
Sie
ein
Lesezeichen,
aber
nicht
die
aktuelle
Seite.
It’s
especially
handy
if
your
bookmarks
folders
are
a
complete
mess
and
you
can
remember
the
site
you
bookmarked,
but
not
the
actual
page.
ParaCrawl v7.1
Aber
Elsa's
Castle
ist
ein
komplettes
Chaos
jetzt,
und
sie
braucht
deine
Hilfe
um
es
zu
reinigen,
bevor
Everbody
ankommt.
But
Elsa's
castle
is
a
total
mess
now
and
she
needs
your
help
to
clean
it
before
everbody
arrives.
ParaCrawl v7.1
So
zeigen
sich
an
ein
und
dem
selben
Phänomen
urbane
Abgründe
und
Höhen,
die
für
Berlin
so
typische
Polaritäten
mit
vollem
Nachdruck:
große
Sorgfalt
und
komplettes
Chaos
sind
als
Setzungen
erlebbar.
So
one
and
the
same
phenomenon
elicits
emphatic
reactions
of
urban
depths
and
heights,
the
kind
of
polarities
so
typical
of
Berlin:
great
care
or
complete
chaos
may
result.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nur
möglich
-
es
sei
denn
kein
komplettes
Chaos
wird
angenommen-,
wenn
die
Marktparteien,
zumindest
teilweise,
vernunftwidriges
Verhalten
zeigen.
This
is
only
possible
-provided
no
complete
chaos
is
assumed-,
when
market
parties,
at
least
partial,
show
irrational
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Ich
nenne
das
-
höflich
ausgedrückt
-
eine
Verdrehung
der
Tatsachen!
Das
ist
nämlich
ein
komplettes
Chaos,
was
sich
uns
da
in
den
letzten
Wochen
aufgetan
hat!
To
put
it
politely,
I
call
that
a
misrepresentation
of
the
facts,
as
what
has
been
revealed
to
us
in
the
last
few
weeks
has
been
total
chaos.
Europarl v8
Der
Versuch
im
Jahr
1997/98
ein
Computerspiel
selbst
zu
machen,
bildete
eine
Art
"Meilenstein"
für
mich.
Ich
versuchte
eine
bestimmte
Form
von
artifizieller
Intelligenz
mit
Zeichnungen
in
ein
vielschichtiges
Abenteuerspiel
und
autobiografischen
Charakter
zu
verweben.
Das
Resultat
war
ein
komplettes
Chaos,
wobei
ich
extrem
viel
über
die
Bedingungen
und
Beschränkungen
meiner
eigenen
Arbeit
gelernt
habe
und
auch
meine
Fähigkeit
weitere
Leute
wie
Programmierer
und
Designer
einzubeziehen.
A
milestone
for
me
was
the
attempt
to
make
a
computer
game
in
1997/8
where
I
tried
to
weave
together
a
form
of
artificial
intelligence
and
pencil
drawings
in
a
multi-layered
adventure
game
with
an
autobiographical
character.
The
result
was
a
complete
mess
but
I
learned
a
tremendous
amount
about
the
parameters
and
limitations
of
my
own
work
and
also
about
my
ability
to
work
with
other
people
(programmers,
designers
etc.)
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
Semak
umbringen
und
das
Unternehmen
ins
komplette
Chaos
stürzen.
She's
going
to
kill
Semak
and
plunge
the
company
into
complete
chaos.
OpenSubtitles v2018
Als
Aiven
auftaucht,
ist
das
Chaos
komplett.
When
Aiven
shows
up,
there's
full-blown
chaos.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Schreibblock
ist
das
komplette
Chaos
ausgebrochen.
Complete
chaos
has
broken
out
on
the
notepad.
ParaCrawl v7.1
Wobei
wir
nicht
wollen,
dass
das
komplette
Chaos
ausbricht.
Wars
are
possible,
but
we
don't
want
all-out
chaos.
ParaCrawl v7.1
In
Ankara
angekommen,
erwartete
uns
das
komplette
Chaos.
Having
arrived
in
Ankara
we
were
faced
with
utter
chaos.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Tagen
ihre
Küche
ist
in
einem
kompletten
Chaos.
These
days
her
kitchen
area
is
inside
a
complete
mess.
ParaCrawl v7.1
Ich
rede
den
ganzen
Tag
von
meinem
Bruder
und
mit
euch
ist
das
Chaos
komplett.
I
spend
my
days
talking
about
my
brother.
-
And
with
you
here,
it's
a
mess!
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
jetzt
sehen
können,
das
ist
ein
gutes
Beispiel:
sogar
wenn
man
sich
organisiert
und
systematisch
benimmt,
kann
es
manchmal
zu
komplettem
Chaos
führen.
You
can
see
now,
that's
a
good
example:
even
behaving
in
an
orderly,
systematic
way
can
sometimes
lead
to
complete
chaos.
TED2013 v1.1
General,
sollte
dieser
Overlord
getötet
werden,
würden
alle
Alien-Operationen
in
diesem
Bereich
der
Erde
in
einem
kompletten
heillosen
Chaos
versinken.
General,
if
that
Overlord
had
been
killed,
alien
operations
in
this
part
of
the
world
would
have
been
thrown
into
complete
and
utter
chaos.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Haus,
wo
er
lebt,
von
so
vielen
Menschen,
und
die
Gäste
sind
ein
integraler
Bestandteil
der
Welt
von
Mädchen
ist
in
einem
kompletten
Chaos
der
Dinge
und
Spielsachen.
In
the
house
where
he
lives
of
so
many
people,
and
the
guests
are
an
integral
part
of
the
world
of
girls,
is
in
a
complete
mess
of
things
and
toys.
ParaCrawl v7.1