Translation of "Kompensiert werden" in English
Durch
die
ungerechtfertigte
Erhebung
einer
Mautgebühr
soll
dies
finanziell
kompensiert
werden.
The
unjustified
charging
of
a
road
toll
is
the
financial
compensation.
Europarl v8
Diese
Mindereinnahmen
dürften
allerdings
durch
eine
Erhöhung
anderer
Steuern
teilweise
kompensiert
werden
.
This
shortfall
is
,
however
,
expected
to
be
partially
compensated
for
by
an
increase
in
other
taxes
.
ECB v1
Die
energiebedingten
Emissionen
können
langfristig
nicht
durch
die
terrestrische
Biosphäre
kompensiert
werden.
Over
the
long
run,
fossil
fuel
emissions
can
not
be
compensated
for
by
the
terrestrial
biosphere.
Wikipedia v1.0
Bei
einer
oder
mehreren
versäumten
Dosen
sollten
die
versäumten
Dosen
nicht
kompensiert
werden.
In
the
case
of
one
or
more
missed
doses,
the
missed
doses
should
not
be
compensated.
ELRC_2682 v1
Durch
die
entstehende
Wachstumsdynamik
können
Beschäftigungsverluste
in
anderen
Bereichen
möglicherweise
kompensiert
werden.
The
consequent
vigorous
growth
may
enable
job
losses
in
one
sector
to
be
offset
in
others.
TildeMODEL v2018
Fehlt
es
an
weltweiten
Zielsetzungen,
müsste
dies
mit
Fördermaßnahmen
kompensiert
werden.
In
the
lack
of
global
targets,
support
policies
would
need
to
compensate.
TildeMODEL v2018
Diese
Zielverfehlung
muss
im
Laufe
des
Jahres
2011
vollständig
kompensiert
werden.
This
slippage
will
have
to
be
fully
offset
in
the
course
of
2011.
DGT v2019
Diese
Kosten
können
zum
Teil
durch
Einnahmen
aus
den
Galileo-Dienstleistungen
kompensiert
werden;
These
costs
may
be
partly
offset
by
revenues
from
Galileo
services.
TildeMODEL v2018
Diese
zusätzlichen
Kosten
müssen
dann
natürlich
durch
Produktivitätssteigerungen
kompensiert
werden.
These
additional
costs
have
to
be
outweighed
by
productivity
gains.
TildeMODEL v2018
Höhere
Strompreise
in
der
EU
sollten
kompensiert
werden.
Increases
in
electricity
prices
across
the
EU
should
be
compensated.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Steuer
soll
durch
steuerliche
Anreize
und
Koerperschaft-
und
Einkommensteuersenkungen
kompensiert
werden.
The
new
tax
will
have
to
be
offset
by
tax
incentives
and
tax
reductions
for
firms
and
private
individuals.
TildeMODEL v2018
Durch
die
vorgeschlagene
Maßnahme
sollen
die
den
Güterkraftverkehrsunternehmen
auferlegten
Autobahngebühren
kompensiert
werden.
The
measure
is
aimed
at
compensating
the
motorway
toll
costs
imposed
on
road
hauliers.
TildeMODEL v2018
Schlechte
Rechtsvorschriften
könnten
nicht
durch
die
Methode
der
offenen
Koordinierung
kompensiert
werden.
Bad
legislation
could
not
be
compensated
through
the
open
method
of
coordination.
TildeMODEL v2018
Kann
der
Tod
durch
Geld
kompensiert
werden?
Can
money
compensate
for
death?
OpenSubtitles v2018
Verdient
es
ein
Arzt
nicht,
für
seine
Dienste
kompensiert
zu
werden?
Doesn't
a
physician
deserve
to
be
compensated
for
his
services?
OpenSubtitles v2018
Die
Berglandwirtschaft
hat
ein
Recht
darauf,
daß
ihre
naturbedingten
Benachteiligungen
kompensiert
werden.
The
regional
multiplier
effects
of
working
in
the
tourist
industry
lie
far
below
the
average
because
most
of
the
previous
production
stage
is
imported
and
many
jobs
only
exist
for
part
of
the
year.
EUbookshop v2
Die
entsprechende
Störbrummkomponente
im
Nutzsignal
kann
somit
auch
weiterhin
kompensiert
werden.
The
corresponding
interference
hum
component
in
the
useful
signal
can
thus
also
continue
to
be
compensated.
EuroPat v2
Höherfunktionelle
Verbindungen
sollten
daher
durch
Mitverwendung
der
genannten
monofunktionellen
Ausgangskomponente
kompensiert
werden.
Compounds
with
a
higher
functionality
should
therefore
be
compensated
for
by
inclusion
of
the
above-mentioned
monofunctional
starting
components.
EuroPat v2
In
jedem
Fall
kann
ein
Unrundlaufen
der
Rolle
kompensiert
werden.
In
every
case,
out-of-true
running
of
the
roll
can
be
compensated.
EuroPat v2
Solche
zusätzlichen
administrativen
Belastungen
müssen
letztlich
durch
höhere
Kooperationsvorteile
kompensiert
werden.
Such
additional
administrative
burdens
must
normally
be
compensated
by
a
higher
potential
benefit
from
cooperation.
EUbookshop v2
Dieses
zusätzliche
Keimangebot
muß
durch
Reduzierung
der
Keimbildung
im
Wirbelbett
kompensiert
werden.
This
additional
availability
of
nuclei
needs
to
be
compensated
by
reducing
nucleation
in
the
fluidised
bed.
EuroPat v2
Sie
kann
daher
durch
eine
proportionale
Änderung
des
Balkenwinkels
kompensiert
werden.
It
can
accordingly
be
compensated
by
a
proportional
change
in
the
beam
angle.
EuroPat v2
Mit
dieser
Massnahme
können
die
erwähnten
Unregelmässigkeiten
im
Blechgefüge
kompensiert
werden.
By
this
measure,
the
said
irregularities
in
the
structure
of
sheet
metal
are
compensated
for.
EuroPat v2
Die
Raumladung
der
Elektronen
kann
durch
Ionen
kompensiert
oder
neutralisiert
werden.
The
space
charge
of
the
electrons
can
be
compensated
or
neutralized
by
ions.
EuroPat v2
Sie
können
daher
nur
bedingt
durch
Vorrichtungen
zur
Kompensation
von
Nebensprechen
kompensiert
werden.
It
can
therefore
be
compensated
only
conditionally
by
devices
for
compensating
crosstalk.
EuroPat v2
Kompensiert
werden
kann
dieser
Effekt
durch
relativ
warme
einströmende
Belüftungsluft.
This
effect
is
then
compensated
by
the
relatively
warm
inflowing
venting
air.
EuroPat v2
Dieser
Nachteil
kann
durch
die
der
Grobquantisierung
5
nachgeschaltete
Feinquantisierung
weitestgehend
kompensiert
werden.
This
drawback
can
be
substantially
compensated
for
by
the
fine
quantization
succeeding
the
coarse
quantization
5.
EuroPat v2
Eine
noch
größere
Spannungsfluktuaton
könnte
analog
zur
Temperaturkompensation
kompensiert
werden.
An
even
larger
voltage
fluctuation
could
be
compensated
in
a
fashion
analogous
to
the
temperature
compensation.
EuroPat v2