Translation of "Kompensieren" in English

Elektrofahrzeuge kompensieren diese Unregelmäßigkeit durch ihre eigenen speziellen Eigenschaften.
Electric vehicles compensate for this irregularity through their own special features.
Europarl v8

Diese Mittel sollten effektiv genutzt werden, um die entgangenen Zolleinnahmen zu kompensieren.
These funds should be used efficiently to compensate the loss of customs revenues.
Europarl v8

Sie wollen unsere Ziele herabsetzen und unsere Emissionen vermehrt kompensieren.
They want to reduce our targets and they want to offset more of our emissions.
Europarl v8

Um diesen Verlust zu kompensieren, hat die EU Fischereiabkommen mit Drittstaaten geschlossen.
It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states.
Europarl v8

Sie mildern und kompensieren einen Teil der Verluste der Landwirte.
They partially alleviate and offset the losses incurred by the farmers.
Europarl v8

Sie können einen solchen Verlust keinesfalls anderweitig kompensieren.
There is no way in which they can offset such a loss anywhere else.
Europarl v8

Wir können die durch unser Flugverhalten verursachten Emissionen freiwillig kompensieren.
We can compensate for the emissions from our own air travel voluntarily.
Europarl v8

Den konservativen Charakter der Sitzmöbel im Wohnzimmer kompensieren die lebendigen Farben der Accessoirs.
The conservative character of the seating furniture is offset by the brightly coloured accessories.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Kostenvorteil soll laut Boeing die höheren Anschaffungskosten der 787 mehr als kompensieren.
As part of this process, Boeing redesigned some parts and made more use of lighter titanium.
Wikipedia v1.0

Die Versicherungsgesellschaft wird ihren Schaden kompensieren.
The insurance company will compensate her for the loss.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kinder der Opfer Francos kompensieren das Schweigen ihrer Eltern.
Children of Franco’s victims are making up for their parents’ silence.
News-Commentary v14

Diese seltsamen Bildfehler dienen dazu, unerwünschte Effekte im Gestaltungsprozess zu kompensieren.
These strange artifacts are designed to compensate for the undesirable effects of scale and production process.
TED2020 v1

Schließlich würden die erhöhten Betriebskosten der Endnutzer diese Befreiung kompensieren.
The increased operating charges for the user compensated for that exemption.
DGT v2019

Unzulängliche Primär- und Sekundärkontrollen lassen sich nicht durch die Gesamtaufsicht der Kommission kompensieren.
Weak primary and secondary controls cannot be compensated for by the Commission's supervision.
TildeMODEL v2018

Ich schwenke um 10° nach Norden um die Drift zu kompensieren.
I'll angle 10 degrees north to compensate for drift.
OpenSubtitles v2018

Mr. Kyle, Sie sollten während des Sturms kompensieren.
Mr Kyle, you were instructed to compensate during the storm.
OpenSubtitles v2018

Unzulängliche Primärkontrollen lassen sich nicht unmittelbar durch sekundäre Kontrollen kompensieren.
Poor performance in primary level controls cannot be compensated for directly by secondary level controls.
TildeMODEL v2018

Also muss ich auf andere Weise kompensieren.
So I compensate in other ways.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Atmosphäre damit kompensieren.
I can compensate for the atmosphere and the temperature with this.
OpenSubtitles v2018

Wäre es möglich, diese Emissionen haushaltsneutral zu kompensieren?
Would it be possible to compensate for these emissions and do it in a budget-neutral way?
TildeMODEL v2018