Translation of "Kommt für mich nicht in frage" in English
Zurückgehen
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
Going
back
there
isn't
an
option.
OpenSubtitles v2018
Nein,
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
No...not
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
The
truth
is,
that
is
not
an
option
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
Leben
ohne
dich
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
I
refuse
to
live
without
you.
OpenSubtitles v2018
Geliebte
sein
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
I
won't
be
his
lover.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wohl
altmodisch,
aber
das
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
Maybe
I'm
just
an
old-fashioned
cop,
but
I
don't
take
leaps.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagten,
das
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
You
said
that
wouldn't
work
for
me.
OpenSubtitles v2018
Eine
andere
Marke
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
Another
brand
is
not
an
option
for
me.
ParaCrawl v7.1
Flaschensauerstoff
an
einem
Berg
kam
und
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
Bottled
oxygen
on
a
mountain
has
always
been
out
of
the
question
for
me.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kommt
für
mich
Vista
nicht
mehr
in
Frage.
Only
games
not
yet
in
development
right
now
will
have
Vista
support.
ParaCrawl v7.1
Etwas
anderes
als
ein
Vollvisierhelm
kommt
für
mich
absolut
nicht
in
Frage!
Something
other
than
a
full
face
helmet
is
absolutely
out
of
the
question
for
me!
ParaCrawl v7.1
Für
immer
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
Forever
is
not
an
option
for
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen,
aber
eine
neue
Ehe
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
Most
grateful,
but
I
could
not
consider
even
the
possibility
of
remarrying.
OpenSubtitles v2018
Eine
kurzfristige
Lösung
kommt
für
mich
nicht
in
Frage,
ich
möchte
ein
gesundes
Leben
führen.
I?m
not
looking
for
short
objectives
here.
I
am
looking
for
a
healthy
way
of
life.
QED v2.0a
Olympia
kommt
für
mich
nicht
in
Frage,
da
unser
Land
zu
wenig
UCI-Punkte
aufweist.
As
our
country
does
not
have
enough
UCI
points,
for
me
Olympia
is
out
of
question.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
kommt
es
für
mich
nicht
in
Frage,
der
Intensivierung
von
Verhandlungen
im
Dienstleistungssektor
(zum
Erreichen
einer
umfassenderen
Liberalisierung)
zuzustimmen.
For
example,
agreeing
to
step
up
the
negotiations
in
the
services
sector
(in
order
to
achieve
a
greater
degree
of
liberalisation)
is
out
of
the
question.
Europarl v8
Ein
eifersüchtiger
Liebhaber
ist
mir
schon
genug,
aber
ein
Junkie
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
I
couldn't
stand
a
jealous
lover,
so
why
should
I
put
up
with
a
drug
addict?
This
time
we're
really
through.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wechsel
in
eine
andere
Art
von
Tätigkeit,
in
eine
andere
Stadt,
ein
anderes
Land
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
A
move
to
a
different
type
of
activity,
to
another
city,
another
country
is
not
an
option
for
me.
CCAligned v1
Ich
werde
ein
paar
Starts
machen,
aber
die
Hallen-EM
in
Birmingham
kommt
für
mich
nicht
in
Frage.
However,
I'm
certainly
not
going
to
complain
about
the
jump.
ParaCrawl v7.1
Versteht
mich
nicht
falsch,
mein
Blog
ist
etwas,
das
ich
mit
Freunde
mache
und
das
ich
liebe,
er
ist
meine
Leidenschaft,
aber
eben
auch
ein
Job
für
mich,
deshalb
kommt
es
für
mich
nicht
in
Frage,
alles
umsonst
zu
machen,
weil
ich
versuche,
davon
leben
zu
können.
Don’t
get
me
wrong,
my
blog
is
something
I
do
with
pleasure
and
I
love
it,
it’s
my
passion,
but
it
is
also
a
business
for
me,
so:
doing
it
all
for
free
is
not
an
option,
as
I
really
try
to
do
it
for
a
living.
ParaCrawl v7.1
Die
"echte"
Astrofotografie
mit
parallaktischer
Montierung
(und
weiterem
Zubehör,
Guiding
usw.
usf.)
kommt
für
mich
nicht
in
Frage
(auch
wegen
meines
Rückens...).
"Real"
astrophotography
done
with
a
parallactic
mount
(and
other
accessories,
guiding,
etc.)
is
out
of
question
for
me
(also
because
of
my
back...).
ParaCrawl v7.1
Sonst
kommt
für
mich
nichts
in
Frage.
Otherwise
nothing
is
possible
for
me.
ParaCrawl v7.1