Translation of "Kommt für mich nicht in frage" in English

Zurückgehen kommt für mich nicht in Frage.
Going back there isn't an option.
OpenSubtitles v2018

Nein, kommt für mich nicht in Frage.
No...not for me.
OpenSubtitles v2018

Das kommt für mich nicht in Frage.
The truth is, that is not an option for me.
OpenSubtitles v2018

Ein Leben ohne dich kommt für mich nicht in Frage.
I refuse to live without you.
OpenSubtitles v2018

Geliebte sein kommt für mich nicht in Frage.
I won't be his lover.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wohl altmodisch, aber das kommt für mich nicht in Frage.
Maybe I'm just an old-fashioned cop, but I don't take leaps.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten, das kommt für mich nicht in Frage.
You said that wouldn't work for me.
OpenSubtitles v2018

Eine andere Marke kommt für mich nicht in Frage.
Another brand is not an option for me.
ParaCrawl v7.1

Flaschensauerstoff an einem Berg kam und kommt für mich nicht in Frage.
Bottled oxygen on a mountain has always been out of the question for me.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kommt für mich Vista nicht mehr in Frage.
Only games not yet in development right now will have Vista support.
ParaCrawl v7.1

Etwas anderes als ein Vollvisierhelm kommt für mich absolut nicht in Frage!
Something other than a full face helmet is absolutely out of the question for me!
ParaCrawl v7.1

Für immer kommt für mich nicht in Frage.
Forever is not an option for me.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen, aber eine neue Ehe kommt für mich nicht in Frage.
Most grateful, but I could not consider even the possibility of remarrying.
OpenSubtitles v2018

Eine kurzfristige Lösung kommt für mich nicht in Frage, ich möchte ein gesundes Leben führen.
I?m not looking for short objectives here. I am looking for a healthy way of life.
QED v2.0a

Olympia kommt für mich nicht in Frage, da unser Land zu wenig UCI-Punkte aufweist.
As our country does not have enough UCI points, for me Olympia is out of question.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise kommt es für mich nicht in Frage, der Intensivierung von Verhandlungen im Dienstleistungssektor (zum Erreichen einer umfassenderen Liberalisierung) zuzustimmen.
For example, agreeing to step up the negotiations in the services sector (in order to achieve a greater degree of liberalisation) is out of the question.
Europarl v8

Ein eifersüchtiger Liebhaber ist mir schon genug, aber ein Junkie kommt für mich nicht in Frage.
I couldn't stand a jealous lover, so why should I put up with a drug addict? This time we're really through.
OpenSubtitles v2018

Ein Wechsel in eine andere Art von Tätigkeit, in eine andere Stadt, ein anderes Land kommt für mich nicht in Frage.
A move to a different type of activity, to another city, another country is not an option for me.
CCAligned v1

Ich werde ein paar Starts machen, aber die Hallen-EM in Birmingham kommt für mich nicht in Frage.
However, I'm certainly not going to complain about the jump.
ParaCrawl v7.1

Versteht mich nicht falsch, mein Blog ist etwas, das ich mit Freunde mache und das ich liebe, er ist meine Leidenschaft, aber eben auch ein Job für mich, deshalb kommt es für mich nicht in Frage, alles umsonst zu machen, weil ich versuche, davon leben zu können.
Don’t get me wrong, my blog is something I do with pleasure and I love it, it’s my passion, but it is also a business for me, so: doing it all for free is not an option, as I really try to do it for a living.
ParaCrawl v7.1

Die "echte" Astrofotografie mit parallaktischer Montierung (und weiterem Zubehör, Guiding usw. usf.) kommt für mich nicht in Frage (auch wegen meines Rückens...).
"Real" astrophotography done with a parallactic mount (and other accessories, guiding, etc.) is out of question for me (also because of my back...).
ParaCrawl v7.1

Sonst kommt für mich nichts in Frage.
Otherwise nothing is possible for me.
ParaCrawl v7.1