Translation of "Kommen aus" in English

Wir kommen gerade aus einer auf die Bündelung der Probleme abzielenden Diskussion.
We have just come from the discussions to try to tie up the problems.
Europarl v8

Musik und Fernsehprogramme kommen aus dem Internet.
You can get music and television programmes off the Internet.
Europarl v8

Weitere 75 % unserer Importe kommen aus den USA.
A further 75 % of what we import comes from the USA.
Europarl v8

Sie kommen nicht aus diesen Bereichen.
They do not come from these areas.
Europarl v8

Aus diesem Kreislauf kommen die Menschen aus eigener Kraft nicht heraus.
People cannot escape from this vicious circle by their own devices alone.
Europarl v8

Wie kommen wir nun aus diesem Dilemma heraus?
What is the way out of this situation?
Europarl v8

Es ist ja ein heiliger Name, und Sie kommen aus Schweden.
It is certainly a name with holy connotations and you are from Sweden.
Europarl v8

Kommen aus einem Mitgliedstaat mehrere solcher Leiter, bilden sie gemeinsam eine Delegation.
Where there are several directors from a single Member State, they shall together form a delegation.
DGT v2019

Sie kommen aus privaten Investitionsinitiativen und Unternehmensneugründungen.
They are going to come from private investment enterprise and new business start-ups.
Europarl v8

Frau Kommissarin, Sie kommen aus Schweden.
Madam Commissioner, you are from Sweden.
Europarl v8

Die wichtigsten Exporteure kommen aus Deutschland, Irland und dem Vereinigten Königreich.
The main exporters are from Germany, Ireland and the UK.
Europarl v8

Wie kommen wir aus der gegenwärtigen Rechtsunsicherheit heraus?
How can we escape the legal insecurity that we are currently facing?
Europarl v8

Zu meiner großen Freude kommen Sie aus einem kleinen Mitgliedstaat.
I am pleased that you come from a small Member State.
Europarl v8

Wir kommen aus dem reichsten Teil der Welt.
We come from the richest part of the world.
Europarl v8

Unsere 626 Abgeordneten des Europäischen Parlaments kommen immerhin aus 130 verschiedenen nationalen Parteien.
Our 626 Members of the European Parliament, at any rate, hail from 130 different national parties.
Europarl v8

Die Kunden kommen aus Nachbarländern, die schon lange der Europäischen Union angehören.
The clients come from neighbouring countries that have been members of the European Union for a long time.
Europarl v8

Viele Personen kommen aus dem Gefängnis und verüben erneut Verbrechen.
People are coming out of prisons and committing more crime.
Europarl v8

Hierzu kommen aus der Kommission bereits die richtigen Botschaften.
In this respect the Commission is already making the right noises.
Europarl v8

Rund 60 % aller Hilfsgelder kommen aus den europäischen Töpfen.
Approximately 60% of all financial aid comes out of the European pot.
Europarl v8

Die Mittel dafür kommen aus einer nicht ausgeschöpften Haushaltslinie.
It comes from a budget line that is underspent.
Europarl v8

Über 80 % aller Premiumautos auf der Welt kommen aus Europa.
More than 80% of the world's top-of-the-range motor cars come from Europe.
Europarl v8

Ihre Metaphern kommen eindeutig ebenfalls aus Spanien: der Stier und seine Hörner.
Clearly your metaphors also come from Spain: the bull and its horns.
Europarl v8

Aus der Sicht der neuen Mitgliedsländer kommen Sie aus einem fernen Land.
From the perspective of the new Member States, you hail from a distant country.
Europarl v8

Viele Millionen von Spielzeugartikeln kommen aus Asien nach Europa und in die USA.
Many millions have made their way out of Asia and entered Europe and the USA.
Europarl v8

Wie kommen wir aus dieser Situation heraus?
How do we move forward from this situation?
Europarl v8

Rund ein Drittel der Telefonate an die schwedische Nummer kommen aus den USA.
About a third of the calls to The Swedish Number originate from the United States.
GlobalVoices v2018q4

Viele Modelle kommen aus der Wissenschaft.
A lot of models come from science.
TED2013 v1.1

Diese Träger unter der Dachrinne kommen direkt aus dem Design der Dose.
Then, these corbeles going down underneath the eaves are that little design that comes off the can.
TED2013 v1.1

Und sie alle kommen aus den Kameras amerikanischer Soldaten.
All of them come from the cameras of American soldiers.
TED2013 v1.1