Translation of "Know-how vermitteln" in English
Dieses
Know-how
vermitteln
Fortbildungen
inzwischen
auch
an
andere
Ressorts.
Training
programmes
are
now
disseminating
this
know-how
to
other
departments.
ParaCrawl v7.1
Dieses
"know
how"
vermitteln
wir
unseren
Kunden.
We
impart
this
“know-how”
to
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
nötige
fachliche
Know-how
vermitteln
wir
Dir
in
der
Ausbildung.
We
will
give
you
the
needed
technical
expertise
in
your
training.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
besitzen
sie
die
Fähigkeit,
den
Einsatzfeldern
des
Ostseeraumes
das
international
erbrachte
Know-How
zu
vermitteln.
They
have
jointly
the
capability
to
transfer
the
internationally
generated
know-how
into
practical
applications
in
the
Baltic
Sea
area.
ParaCrawl v7.1
Ziel
von
Nutrisan
ist
es,
dieses
Know-how
zu
vermitteln
und
Ernährungskompetenz
als
Lebenskompetenz
zu
optimieren.
The
goal
of
Nutrisan
is
to
convey
this
know-how
and
to
optimize
nutritional
competence
as
competence
for
life.
ParaCrawl v7.1
Know-How:
Wir
vermitteln
Ihnen
Grundkenntnisse
über
die
verwendeten
Tools
und
unterstützen
Sie
bei
der
Umsetzung.
KNOW-HOW
We
provide
you
with
fundamental
knowledge
about
the
tools
used
and
support
you
throughout
the
process
of
implementing
them.
CCAligned v1
Mit
Online-Kursen
und
automatisierten
Formaten
kann
ich
das
Wissen
bedienen
und
das
Know-How
vermitteln.
With
the
help
of
online
courses
and
automated
formats,
I
can
transfer
the
right
knowledge
andknow-how.
ParaCrawl v7.1
Uns
reicht
nicht
allein
das
Know-how
-
wir
vermitteln
auch
das
Know-why
und
Know-when.
For
us
Know-how
is
not
enough
–
we
also
convey
to
you
Know-why
and
Know-when.
ParaCrawl v7.1
Das
nötige
Know-how
vermitteln
unsere
Experten
Ihnen
und
Ihren
Mitarbeitern
praxisnah
und
kompetent
in
unserer
Biegewerkzeugschulung.
Our
experts
will
provide
you
and
your
staff
with
the
necessary
know-how
practically
and
competently
on
our
tool
training
course.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Aufbau
geeigneter
Kapazitäten
in
den
Entwicklungsländern
zu
unterstützen,
sollte
die
Europäische
Gemeinschaft
vermehrt
technische
Hilfe
für
die
Bauern
leisten
und
hier
auch
technisches
Know-how
vermitteln,
beispielsweise
für
erneuerbare
Energien
und
vieles
andere
mehr.
To
support
the
process
of
building
appropriate
capacities
in
the
developing
countries,
the
European
Community
should
provide
more
technical
help
for
farmers
and
also
pass
on
technical
know-how,
for
example
on
renewable
energies
and
in
many
other
areas.
Europarl v8
Mit
diesen
Vorhaben
soll
versucht
werden,
das
kulturelle
Erbe
zu
erhalten
und
zu
erschließen
und
dabei
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen
und
Know-how
zu
vermitteln.
The
focus
of
these
projects
is
at
the
same
time
on
conservation
and
promotion
of
cultural
heritage
as
well
as
on
the
creation
of
jobs
and
transfer
of
knowledge.
TildeMODEL v2018
Von
großer
Wichtigkeit
ist
dabei,
wie
manche
Länder
betonen,
nicht
nur
rein
technisches
Know-how
zu
vermitteln,
sondern
es
solle
dabei
auch
um
Medienerziehung,
soziales
Verständnis,
Ethik,
Wertevermittlung
und
individuelles
Verhalten
gehen
(vor
allem
im
Hinblick
auf
Gewalt
verherrlichende
Spiele,
rassistische
Websites,
Internet-Etikette
usw.).
Such
a
knowledge,
some
countries
stress,
is
not
only
a
question
of
a
purely
technical
know-how
but
also
a
question
of
media
education,
social
understanding,
ethics,
values
and
individual
behaviour
(especially
with
regard
to
games
showing
violence,
racist
web
pages,
Internet
etiquette,
etc.).
TildeMODEL v2018
Einige
Projekte
unterstützen
die
wirtschaftliche
Entwicklung
von
benachteiligten
ländlichen
Gebieten,
indem
sie
durch
alternierende
Ausbildung
den
dortigen
KMU
durch
Stellenvermittlung
und
Telearbeit
Know-how
vermitteln,
um
den
Femvertrieb
in
ländlichen
Gebieten
auszubauen.
Some
projects
support
economic
development
in
disadvantaged
rural
regions
by
providing
rural
SMEs
with
expertise
-
through
alternating
training
-
using
placements
and
new
work-relocation
technologies
(teleworking)
to
develop
the
distance
selling
sector
in
rural
areas.
EUbookshop v2
Bürgern
und
Patienten
das
nötige
Know-how
zu
vermitteln
und
Orientierung
in
einem
zunehmend
unübersichtlichen
Gesundheitssystem
zu
bieten,
ist
daher
eine
drängende
gesellschaftliche
Aufgabe",
sagte
Uta-Micaela
Dürig.
This
makes
it
a
pressing
social
responsibility
to
convey
to
citizens,
and
patients
in
particular,
the
knowledge
they
need
and
to
provide
them
with
the
necessary
orientation
in
an
increasingly
complex
healthcare
system.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
nicht
nur
Qualität
und
Know-how
am
Gast
vermitteln
sondern
auch
die
Liebe
und
Herzlichkeit
der
Gastronomie
und
Hotellerie
vermitteln.
We
not
only
want
to
convey
quality
and
know-how
to
host
guest,
but
also
to
convey
the
love
and
cordiality
of
the
gastronomy
and
hotel
industry.
ParaCrawl v7.1
In
regelmäßigen
kommerziellen
und
technischen
Produktschulungen
vor
Ort
oder
am
Standort
Weggis
geben
wir
nicht
nur
Maschinen-Know-how
weiter,
sondern
vermitteln
auch
unseren
Thermoplan
Spirit.
In
regular
commercial
and
technical
product
training
courses
on
site
or
at
Weggis
we
not
only
pass
on
knowledge
about
the
machines,
we
also
convey
our
Thermoplan
spirit.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
laut
Kay
Tidten,
Fachgebietsleiter
für
IT,
IT-Sicherheit,
kritische
Infrastrukturen
und
intelligente
Messsysteme
beim
Bundesverband
der
Energie-
und
Wasserwirtschaft
(BDEW)
vor
allem
Anbieter
und
Unternehmen
gefordert,
um
den
eigenen
Mitarbeitern
sicherheitstechnisch
das
nötige
Know-how
zu
vermitteln.
According
to
Kay
Tidten,
head
of
the
IT,
IT
Security,
Critical
Infrastructure
and
Intelligent
Measurement
Systems
section
at
Germany's
energy
and
water
industry
association
(Bundesverband
der
Energie-
und
Wasserwirtschaft,
BDEW),
the
onus
here
is
primarily
on
suppliers
and
businesses
to
provide
their
own
employees
with
the
necessary
security
expertise.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
internationale
Bike-Branche
nachhaltig
zu
verbessern,
Inspirationen
zu
schaffen,
Trends
zu
formulieren
und
länderübergreifend
Know-how
zu
vermitteln.
It
goes
far
beyond
the
expectations
of
other
awards
as
it
aims
to
improve
the
international
bike
industry
long-term,
create
inspirations,
define
trends
and
communicate
know-how
across
countries.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
neben
Sportstars
wie
Miriam
Neureuther,
Gina
Lückenkemper
oder
Britta
Steffen
auch
Experten
aus
allen
Bereichen
des
Sportbusiness
ihr
Know-how
vermitteln.
In
addition
to
sports
stars
such
as
Miriam
Neureuther,
Gina
Lückenkemper
and
Britta
Steffen,
experts
from
all
areas
of
the
sports
business
will
share
their
know-how.
ParaCrawl v7.1
Diese
Möglichkeit
der
Fortbildung
ist
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit,
entsprechend
Ihren
laborspezifischen
Gegebenheiten
und
Bedürfnissen
Know-How
zu
vermitteln.
This
continued
education
course
is
an
excellent
opportunity
to
impart
know-how
tailored
to
your
specific
laboratory
requirements.
ParaCrawl v7.1
Darum
mischen
wir
uns
aktiv
in
die
öffentliche
Debatte
ein,
legen
unseren
Standpunkt
dar
und
versuchen,
Fakten
und
Know-how
zu
vermitteln.
That
is
why
we
get
actively
involved
in
the
public
debate,
make
our
position
clear
and
attempt
to
communicate
facts
and
know-how.
ParaCrawl v7.1
An
allen
Ausbildungsstandorten
ist
es
unser
Ziel,
unseren
Lehrlingen
nicht
nur
fachliches
Know-how
zu
vermitteln,
sondern
sie
fit
zu
machen
für
die
Anforderungen
des
Berufslebens.
At
all
training
locations,
it
is
our
goal
not
just
to
convey
technical
know-how
to
our
apprentices,
but
to
make
them
fit
for
the
demands
of
occupational
life.
ParaCrawl v7.1
Unser
erklärtes
Ziel
ist
es,
Ihnen
Know-how
zu
vermitteln,
mit
dem
Sie
unsere
Instrumente
für
Ihre
Anwendung
und
Ihren
Prozess
optimal
nutzen
können.
Our
declared
objective
is
to
pass
on
to
you
expertise
to
enable
you
to
get
the
best
out
of
our
instruments
for
your
application
and
your
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
forschen
zu
aktuellen
und
zukünftigen
Technologietrends,
um
Ihnen
das
neueste
Know-how
zu
vermitteln
und
Ihre
interne
Forschung
zu
unterstützen.
We
conduct
research
on
current
and
future
technology
trends
to
provide
you
with
up
to
date
know-how
and
to
support
your
inhouse
research.
CCAligned v1