Translation of "Klarzustellen" in English

Das bitte ich wirklich klarzustellen, das ist eindeutig rechtswidrig.
I would really like to clarify that this is unlawful.
Europarl v8

Allerdings scheint mir, daß da noch einige Punkte klarzustellen sind.
It seems to me that a number of points still need to be clarified.
Europarl v8

Ich ersuche auch die Kolleginnen und Kollegen der Sozialdemokraten, das klarzustellen.
I would also ask the social democratic Members to make that clear.
Europarl v8

Es liegt daher an der EU, eines deutlich klarzustellen.
It is therefore up to the EU to make one issue very clear.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, diesen Punkt klarzustellen.
Could you please clarify this point?
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat die Pflicht, dieses Entweder-Oder in aller Entschiedenheit klarzustellen.
The European Parliament has a duty to make this either/or situation categorically clear.
Europarl v8

Um das klarzustellen, sind diese beiden Änderungsanträge eingebracht worden.
It was in order to make that clear that these two amendments were introduced.
Europarl v8

Eine Studie würde doch gewiß helfen, das klarzustellen.
A study would certainly help to clarify that.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, mir die Gelegenheit zu geben, etwas klarzustellen.
I would like to ask you to give me an opportunity to clarify something.
Europarl v8

Das zweite Anliegen des Ausschusses bestand darin, den der Kofinanzierung klarzustellen.
The second concern of the Committee on Institutional Affairs was to clarify the status of cofinancing.
Europarl v8

Es ist klarzustellen, dass Kartelle illegal und Unternehmenszusammenschlüsse legal sind.
What needs to be made clear is that mergers are legal, whereas cartels are not.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, meinen Standpunkt in zwei Sätzen klarzustellen.
Allow me in two sentences to make my position clear.
Europarl v8

Ich würde ihn bitten, dies klarzustellen.
I would like him to clarify this, please.
Europarl v8

Einerseits war es wichtig, klarzustellen, was Infrastruktur ist.
First, it was important to clarify what we mean by infrastructure.
Europarl v8

Daher wird in dem Bericht ihre Revision gefordert, um diese Position klarzustellen.
Accordingly, the report calls for a review to clarify this position.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission bitten, diesen Punkt klarzustellen.
I would ask the Commission to clarify this point.
Europarl v8

Aber wir haben es trotzdem erwähnt, um das hier klarzustellen.
But we mentioned it nonetheless, just to be clear.
Europarl v8

Ich bitte wirklich darum, diese Dinge klarzustellen!
I am therefore really asking that these things should be clarified.
Europarl v8

Ich bin zweimal nach Teheran gereist, um diesen Punkt klarzustellen.
I have been to Teheran twice to make that point.
Europarl v8

Gestatten Sie mir an dieser Stelle, eine Sache klarzustellen.
Let me say here that one thing should be made clear.
Europarl v8

Ich möchte auch darum bitten, klarzustellen, was man unter Wissenschaftlichkeit versteht.
I should also like us to clarify exactly what we mean by scientific.
Europarl v8

Es ist wichtig, das klarzustellen.
It is important to make this clear.
Europarl v8

Redaktionsvorschläge sind im Anhang aufgeführt , um diese Ausnahmeregelung klarzustellen .
Drafting proposals are set out in the Annex to clarify this exemption further .
ECB v1

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, folgendes klarzustellen:
The Committee asks the Commission to clarify:
TildeMODEL v2018

Die Kommission ändert Artikel 3 Buchstabe f, um dies klarzustellen.
The Commission amends article 3(f) to make this clear.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine sehr wichtige Frage, die im Text ausdrücklich klarzustellen ist.
This is very important and must be absolutely clear in the text.
TildeMODEL v2018