Translation of "Klarer geworden" in English
Im
Fall
von
Tunesien
ist
die
politische
Lage
etwas
klarer
geworden.
In
the
case
of
Tunisia,
the
political
situation
has
become
a
little
clearer.
Europarl v8
Ich
glaube,
jetzt
ist
es
tatsächlich
klarer
geworden.
I
think
that
really
does
make
things
clearer.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
damit
die
Position
der
Automobilindustrie
etwas
klarer
geworden
ist.
I
hope
it
has
made
the
position
for
the
car
industry
clearer.
Europarl v8
Weißt
du,
die
Dinge
sind
klarer
geworden.
You
see,
things
have
become
clearer.
OpenSubtitles v2018
Der
Rechtsrahmen
ist
strukturierter
und
die
Finanzbedingungen
sind
klarer
geworden.
Legal
frameworks
are
more
structured
and
financial
conditions
are
clearer.
TildeMODEL v2018
Dank
verbesserter
Ausrüstung
ist
Orion
für
moderne
Menschen
etwas
näher
und
klarer
geworden.
Thanks
to
improved
equipment
Orion
has
become
for
modern
people
a
little
closer
and
clearer.
ParaCrawl v7.1
Form
und
Farbe
sind
klarer
und
prägnanter
geworden,
das
Logo
wurde
vereinfacht.
Form
and
colour
are
clearer
and
more
concise,
the
logo
has
been
simplified.
CCAligned v1
Die
Luft
ist
klarer
geworden,
die
Sicht
beträgt
nun
etwa
50
km.
Air
became
more
clearly,
the
sight
is
now
about
50
km.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
mein
Verständnis
von
Leben
und
Tod
klarer
geworden
ist.
I
believe
my
understanding
of
life
and
death
was
clarified.
ParaCrawl v7.1
Am
nächsten
Morgen
ist
das
Wetter
klarer
geworden
-
es
schneit
nicht
mehr.
The
next
morning
the
weather
has
cleared
up
-
it
is
not
snowing
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
alles
wesentlich
klarer
geworden.
It
has
all
become
a
whole
lot
clearer.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktionen
der
Kunst
sind
klarer
geworden.
The
functions
of
art
became
much
better
defined.
ParaCrawl v7.1
Der
Wahrheitsgehalt
dieser
Worte
ist
im
vergangenen
Jahrzehnt
klarer
geworden
denn
je.
The
truth
of
these
words
has
become
clearer
than
ever
during
the
past
decade.
ParaCrawl v7.1
Ist
dir
manches
klarer
geworden?
Now
do
you
see?
OpenSubtitles v2018
Somit
ist
der
Text
in
diesen
Detailfragen
klarer
geworden,
worüber
ich
mich
freue.
The
text
has
therefore
been
made
much
clearer
in
its
fine
details,
which
is
something
I
welcome.
Europarl v8
Was
stehenblieb
von
der
ersten
Version,
erscheint
in
den
Konturen
klarer
geworden,
schärfer
gefasst.
What
sis
left
over
from
the
initial
version,
has
now
clearer
contours,
is
more
in
focus.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Lesen
dieses
Artikels
ist
mein
Herz
bezüglich
dieses
Prinzips
viel
klarer
geworden.
Through
reading
this
article
from
Teacher,
my
heart
has
become
much
more
clear
about
this
principle.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Monaten
sind
die
Umrisse
der
„neuen
Normalität“
immer
klarer
geworden.
The
outline
of
the
"new
normal"
has
become
much
clearer
in
the
last
few
months.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
dürfte
klarer
geworden
sein,
dass
ein
EU-Austritt
Großbritanniens
erheblichen
wirtschaftlichen
Schaden
anrichten
würde.
By
now,
it
must
have
become
clearer
that
a
potential
Brexit
would
cause
significant
economic
damage.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Verstand
ist
klarer
geworden,
und
wir
können
jetzt
auch
auf
anderen
Wegen
Fortschritte
erzielen.
Their
minds
are
clearer
and
more
progress
can
also
be
achieved
using
other
modalities.
ParaCrawl v7.1
Dank
verbesserter
Ausrüstung
ist
Orion
für
moderne
Menschen
ein
Stück
näher
und
klarer
geworden.
Thanks
to
improved
equipment
Orion
has
become
for
modern
people
a
little
closer
and
clearer.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
das
eingesehen,
und
deshalb
hat
es
uns
auch
gefreut,
daß
der
Vorschlag
durch
viele
der
Änderungsanträge
klarer
und
einfacher
geworden
ist.
The
Commission
has
acknowledged
this
situation
and
we
are
therefore
pleased
that
the
proposal
has
been
clarified
by
many
of
the
amendments.
Europarl v8
Es
ist
auch
immer
klarer
geworden,
daß
die
Umgestaltung
der
WEU
zu
einer
Organisation
für
das
Krisenmanagement,
wie
es
Finnland
und
Schweden
vorgeschlagen
haben,
nur
ein
Schritt
in
Richtung
einer
gemeinsamen
Verteidigung
wäre.
It
has
also
become
increasingly
clear
that
changing
the
WEU
into
the
Union's
crisis
management
organization,
as
proposed
by
Finland
and
Sweden,
would
merely
be
a
step
towards
a
common
defence.
Europarl v8
Ich
gratuliere
Frau
McKenna,
durch
deren
Bericht
der
Text
dieses
Vorschlags
erheblich
erweitert
und
sehr
viel
klarer
geworden
ist.
I
congratulate
Mrs
McKenna
on
the
extent
to
which
her
report
has
amplified
and
clarified
the
text.
Europarl v8
Es
ist
immer
klarer
geworden,
dass
wir
auch
bei
Industrie-
und
Technologiekatastrophen,
bei
einer
Krise
infolge
eines
terroristischen
Aktes,
aber
auch
–
und
das
ist
dem
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
besonders
wichtig
–
bei
einem
Krisenfall
der
öffentlichen
Gesundheit
die
Möglichkeit
haben
müssen,
zu
reagieren
und
mit
Solidarität
und
mit
finanziellen
Mitteln
zu
helfen.
It
has
become
more
and
more
plain
that
industrial
and
technological
disasters
and
the
potential
crises
resulting
from
terrorist
acts
or
–
something
that
is
of
particular
importance
to
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
–
a
public
health
crisis,
make
it
necessary
that
we
should
be
in
a
position
to
respond
and
help
by
means
of
solidarity
and
financial
resources.
Europarl v8
Es
kann
gut
sein,
dass
dem
britischen
Volk
am
Ende
der
britischen
Ratspräsidentschaft
noch
klarer
geworden
ist,
dass
die
britische
Regierung
der
Position
der
UKIP
folgen
und
unverzüglich
aus
der
Europäischen
Union
austreten
sollte.
It
is
likely
that
it
will
be
even
more
apparent
to
the
British
people
at
the
end
of
the
British
Presidency
that
the
British
Government
should
adopt
UKIP’s
policy
of
unconditional
withdrawal.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
noch
nicht
vollends
überzeugt,
aber
mir
ist
klarer
geworden,
dass
ein
Abkommen
zwischen
der
EU
und
Brasilien
heute
wünschenswerter
ist
als
noch
vor
einigen
Wochen.
So
I
am
not
entirely
convinced,
but
I
am
more
convinced
that
an
agreement
between
the
EU
and
Brazil
is
now
a
more
desirable
objective
than
it
was
a
few
weeks
ago.
Europarl v8
Angesichts
der
Anzahl
und
der
Bedeutung
der
Unwägbarkeiten,
die
mit
dem
derzeitigen
Übergang
nach
dem
Führungswechsel
im
Dezember
2017
verbunden
sind,
ist
der
Rat
der
Ansicht,
dass
die
restriktiven
Maßnahmen
weiterhin
gelten
sollten,
bis
die
Lage
klarer
geworden
ist.
Considering
the
number
and
significance
of
the
uncertainties
characterising
the
current
transition
following
the
change
in
leadership
in
December
2017,
the
Council
takes
the
view
that
restrictive
measures
should
remain
in
place
until
the
situation
becomes
clearer.
DGT v2019