Translation of "Klarer geworden" in English

Im Fall von Tunesien ist die politische Lage etwas klarer geworden.
In the case of Tunisia, the political situation has become a little clearer.
Europarl v8

Ich glaube, jetzt ist es tatsächlich klarer geworden.
I think that really does make things clearer.
Europarl v8

Ich hoffe, dass damit die Position der Automobilindustrie etwas klarer geworden ist.
I hope it has made the position for the car industry clearer.
Europarl v8

Weißt du, die Dinge sind klarer geworden.
You see, things have become clearer.
OpenSubtitles v2018

Der Rechtsrahmen ist strukturierter und die Finanzbedingungen sind klarer geworden.
Legal frameworks are more structured and financial conditions are clearer.
TildeMODEL v2018

Dank verbesserter Ausrüstung ist Orion für moderne Menschen etwas näher und klarer geworden.
Thanks to improved equipment Orion has become for modern people a little closer and clearer.
ParaCrawl v7.1

Form und Farbe sind klarer und prägnanter geworden, das Logo wurde vereinfacht.
Form and colour are clearer and more concise, the logo has been simplified.
CCAligned v1

Die Luft ist klarer geworden, die Sicht beträgt nun etwa 50 km.
Air became more clearly, the sight is now about 50 km.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass mein Verständnis von Leben und Tod klarer geworden ist.
I believe my understanding of life and death was clarified.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Morgen ist das Wetter klarer geworden - es schneit nicht mehr.
The next morning the weather has cleared up - it is not snowing any longer.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles wesentlich klarer geworden.
It has all become a whole lot clearer.
ParaCrawl v7.1

Die Funktionen der Kunst sind klarer geworden.
The functions of art became much better defined.
ParaCrawl v7.1

Der Wahrheitsgehalt dieser Worte ist im vergangenen Jahrzehnt klarer geworden denn je.
The truth of these words has become clearer than ever during the past decade.
ParaCrawl v7.1

Ist dir manches klarer geworden?
Now do you see?
OpenSubtitles v2018

Somit ist der Text in diesen Detailfragen klarer geworden, worüber ich mich freue.
The text has therefore been made much clearer in its fine details, which is something I welcome.
Europarl v8

Was stehenblieb von der ersten Version, erscheint in den Konturen klarer geworden, schärfer gefasst.
What sis left over from the initial version, has now clearer contours, is more in focus.
ParaCrawl v7.1

Durch das Lesen dieses Artikels ist mein Herz bezüglich dieses Prinzips viel klarer geworden.
Through reading this article from Teacher, my heart has become much more clear about this principle.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Monaten sind die Umrisse der „neuen Normalität“ immer klarer geworden.
The outline of the "new normal" has become much clearer in the last few months.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen dürfte klarer geworden sein, dass ein EU-Austritt Großbritanniens erheblichen wirtschaftlichen Schaden anrichten würde.
By now, it must have become clearer that a potential Brexit would cause significant economic damage.
ParaCrawl v7.1

Ihr Verstand ist klarer geworden, und wir können jetzt auch auf anderen Wegen Fortschritte erzielen.
Their minds are clearer and more progress can also be achieved using other modalities.
ParaCrawl v7.1

Dank verbesserter Ausrüstung ist Orion für moderne Menschen ein Stück näher und klarer geworden.
Thanks to improved equipment Orion has become for modern people a little closer and clearer.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat das eingesehen, und deshalb hat es uns auch gefreut, daß der Vorschlag durch viele der Änderungsanträge klarer und einfacher geworden ist.
The Commission has acknowledged this situation and we are therefore pleased that the proposal has been clarified by many of the amendments.
Europarl v8

Es ist auch immer klarer geworden, daß die Umgestaltung der WEU zu einer Organisation für das Krisenmanagement, wie es Finnland und Schweden vorgeschlagen haben, nur ein Schritt in Richtung einer gemeinsamen Verteidigung wäre.
It has also become increasingly clear that changing the WEU into the Union's crisis management organization, as proposed by Finland and Sweden, would merely be a step towards a common defence.
Europarl v8

Ich gratuliere Frau McKenna, durch deren Bericht der Text dieses Vorschlags erheblich erweitert und sehr viel klarer geworden ist.
I congratulate Mrs McKenna on the extent to which her report has amplified and clarified the text.
Europarl v8

Es ist immer klarer geworden, dass wir auch bei Industrie- und Technologiekatastrophen, bei einer Krise infolge eines terroristischen Aktes, aber auch – und das ist dem Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit besonders wichtig – bei einem Krisenfall der öffentlichen Gesundheit die Möglichkeit haben müssen, zu reagieren und mit Solidarität und mit finanziellen Mitteln zu helfen.
It has become more and more plain that industrial and technological disasters and the potential crises resulting from terrorist acts or – something that is of particular importance to the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety – a public health crisis, make it necessary that we should be in a position to respond and help by means of solidarity and financial resources.
Europarl v8

Es kann gut sein, dass dem britischen Volk am Ende der britischen Ratspräsidentschaft noch klarer geworden ist, dass die britische Regierung der Position der UKIP folgen und unverzüglich aus der Europäischen Union austreten sollte.
It is likely that it will be even more apparent to the British people at the end of the British Presidency that the British Government should adopt UKIP’s policy of unconditional withdrawal.
Europarl v8

Ich bin zwar noch nicht vollends überzeugt, aber mir ist klarer geworden, dass ein Abkommen zwischen der EU und Brasilien heute wünschenswerter ist als noch vor einigen Wochen.
So I am not entirely convinced, but I am more convinced that an agreement between the EU and Brazil is now a more desirable objective than it was a few weeks ago.
Europarl v8

Angesichts der Anzahl und der Bedeutung der Unwägbarkeiten, die mit dem derzeitigen Übergang nach dem Führungswechsel im Dezember 2017 verbunden sind, ist der Rat der Ansicht, dass die restriktiven Maßnahmen weiterhin gelten sollten, bis die Lage klarer geworden ist.
Considering the number and significance of the uncertainties characterising the current transition following the change in leadership in December 2017, the Council takes the view that restrictive measures should remain in place until the situation becomes clearer.
DGT v2019