Translation of "Keinen anreiz haben" in English

Das geschieht aber nicht, weil die Akteure hierzu keinen Anreiz haben», sagt Stromer.
But this will never happen as long as nobody has an incentive to do so", says Stromer.
ParaCrawl v7.1

Sie hätten keinen anderen Anreiz dafür haben können, den Weg nach Golgatha zu nehmen.
They could have had no other incentive for taking the road to Calvary.
ParaCrawl v7.1

Es liegt auf der Hand, dass die Länder oder Regionen, welche die Klausel N+2 nicht eingehalten haben, keinen Anreiz haben, ihre Haltung zu ändern, wenn sie feststellen, dass ihnen die Mittel zurückgegeben werden.
It is obvious that if the countries or regions which have not fulfilled the N+2 clause see that the Funds are returned to them, they will have no incentive to change their attitude.
Europarl v8

Vor allem ist endlich dafür Sorge zu tragen, dass zu Unrecht ausbezahlte Summen wiedereingezogen werden, da sonst Betrüger ständig ungestraft davonkommen und Mitgliedstaaten keinen Anreiz haben, allzu leichtfertige und laxe Kontrollen zu verschärfen.
What is needed above all else is something for once to be done about recovering sums of money paid out in error, since fraudsters will otherwise keep on getting away without penalty and Member States will have no incentive to tighten up their excessively casual and lax controls.
Europarl v8

Wenn Menschen keinen Anreiz haben, AIDS von sich aus zu meiden -- selbst wenn sie alles über die Krankheit wissen -- werden sie vielleicht immer noch nicht ihr Verhalten ändern.
If people have no incentive to avoid AIDS on their own, even if they know everything about the disease, they still may not change their behavior.
TED2013 v1.1

Ein marktwirtschaftlich handelnder Wirtschaftsbeteiligter wird folglich keinen Anreiz haben, Güter oder Dienstleistungen zu einem als Referenzwert festgesetzten „Marktpreis“ anzubieten, wenn dies zu einem inkrementellen Verlust führen würde.
For the purpose of the application of State aid rules, AMS and Ryanair are considered to be a single undertaking, in the sense that AMS acts as an intermediary in the interest and under the control of Ryanair.
DGT v2019

Können Sie bestätigen, dass Maßnahmen in Kraft sind, um sicherzustellen, dass die Stromerzeuger keinen Anreiz haben, Strom zu negativen Preisen zu erzeugen?
If waste is supported, please confirm that the waste hierarchy is not circumvented.
DGT v2019

Außerdem geht hiermit vermutlich eine Effizienzsteigerung einher, z.B. indem Kommunen keinen Anreiz mehr haben, durch aktive Maßnahmen Leistungsempfängern nur ein erneutes Anrecht auf Arbeitslosenunterstützung zu verschaffen.
It is also likely to enhance efficiency e.g. by removing incentives for municipalities to provide an active measure with the main goal of re-qualifying a participant for unemployment benefits.
TildeMODEL v2018

Es werden Maßnahmen getroffen, um sicherzustellen, dass die Stromerzeuger keinen Anreiz haben, Strom zu negativen Preisen zu erzeugen.
Contracting Parties however may want to have a cooperation mechanism in place before allowing cross border support as otherwise, production from installations in other countries will not count towards their national target under the RED [57].
DGT v2019

Da sich hierbei die Regulierung auf den Betreiber konzentriert, der auf der Vorleistungsebene tätig ist und eine Schlüsselrolle bei Netzverwaltung, Frequenzerwerb, Lizenzierung und eventuell sogar bei der Zusammenstellung der Inhalte spielt, kann dieses Modell – wie in Finnland geschehen – zum Entwicklungsstillstand führen, wenn nämlich die Inhalteanbieter keinen Anreiz haben, überhaupt Inhalte bereitzustellen.
Since the regulation is focused on the wholesale operator which plays a key role in network management, spectrum acquisition, licensing and option­ally also content aggregation, this may lead to deadlock, as happened in the Finnish case, if the content providers do not have an incentive to make content available.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf Endkundenkommunikationsdienste kam die Kommission zu dem Schluss, dass Microsoft keinen Anreiz haben wird, die derzeitige Interoperabilität von Skype zu verschlechtern, denn es ist essenziell für Microsoft, dass die Skype Produkte auf so vielen Plattformen wie möglich verfügbar sind, um damit die Skype-Marke aufrechtzuerhalten und zu verbessern.
As regards consumer communications services, the Commission found that Microsoft would not have an incentive to degrade Skype's current interoperability as it is essential for Microsoft that Skype's services are available on as many platforms as possible in order to maintain and enhance the Skype brand.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Option werden keinerlei Anreize für die Verbesserung der Qualität der Luftsicher­heitsdienstleistungen geschaffen, da die Luftfahrtunternehmen keinen Anreiz zur Kostenkon­trolle haben.
This solution discourages improvements in the quality of security services, since operators in the sector would not be encouraged in any way to control their costs.
TildeMODEL v2018

So ist es denn auch sinnlos, immer mehr Rechtsvorschriften für die Öffnung der öffentlichen Märkte zu erlassen, wenn die Mitgliedstaaten und ihre nationalen Behörden keinen realen Anreiz haben, europäische Produkte einzukaufen, zumal sie mit den Empfindlichkeiten "ihrer" Steuerzahler und dem Druck "ihrer" Unternehmen konfrontiert sind, da "europäisch" weiterhin mit "fremd" gleichgesetzt wird.
As long as the notion of "European" remains synonymous with "foreign" and the Member States and their national administrations lack any true incentive to "buy European", fearful of treading on the toes of "their" taxpayers and under pressure from "their" companies, there is little to be gained by a further raft of legislation opening up public procurement.
TildeMODEL v2018

So ist es denn auch sinnlos, immer mehr Rechtsvorschriften für die Öffnung der öffentlichen Märkte zu erlassen, wenn die Mitglied­staaten und ihre nationalen Behörden keinen realen Anreiz haben, europäische Produkte einzukaufen, zumal sie mit den Empfindlichkeiten "ihrer" Steuerzahler und dem Druck "ihrer" Unternehmen konfrontiert sind, da "europäisch" weiterhin mit "fremd" gleichgesetzt wird.
As long as the notion of "European" remains synonymous with "foreign" and the Member States and their national administrations lack any true incentive to "buy European", fearful of treading on the toes of "their" taxpayers and under pressure from "their" companies, there is little to be gained by a further raft of legislation opening up public procurement.
TildeMODEL v2018

Ich berufe mich diesbezüglich auf den glänzenden Artikel von Herrn Riccardi von vor zwei oder drei Monaten, in dem er genau davon sprach, dass die Mittelmeerländer keinen Anreiz für Investitionen haben, weil die Unterschiede einfach zu groß sind.
In this respect, I would like to refer to the wonderful article by Mr Riccardi of two or three months ago, in which he spoke specifically of the fact that, for reasons of scale, the Mediterranean countries do not attract investment.
Europarl v8

In einer Gesellschaft in der die Menschen keinen Anreiz mehr dazu haben, kriminell zu werden, wofür bräuchte man dann noch die Polizei?
In a society of educated people with no reason to commit any crime, for what would we need the police?
QED v2.0a

Es wird das Bild einer Gesellschaft gezeichnet, in der jeder den anderen in seiner zur Schau gestellten Bedürftigkeit überbietet, um einen größeren Anteil der Ressourcen zugeteilt zu bekommen, während die Produzenten keinen Anreiz haben, zu produzieren.
The book devoted its most vitriolic ridicule to the phrase “From each according to his abilities, to each according to his needs,” painting a picture of people outdoing each other in their postures of neediness so as to be allotted a greater share of resources, while producers had no motivation to produce.
ParaCrawl v7.1

Die implizite Staatsgarantie schafft Fehlanreize: Aktionäre und das Management werden dazu verleitet, erhöhte Risiken einzugehen, während die Gläubiger keinen Anreiz haben, dies zu verhindern.
The implicit state guarantee creates false incentives. Shareholders and management are induced to take on greater risk, while creditors have no incentive to stop this happening.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten nicht schwarzmalen, aber es ist offensichtlich, dass Banken keinen Anreiz haben, Gläubiger auf mögliche Probleme hinzuweisen.
We wish to cast no aspersions, but reality is clear, banks have no incentive to warn creditors about possible problems.
ParaCrawl v7.1

Der Grund, der für das Geben kleiner als voll des Ausgleiches gegeben, ist, dass die verletzte Arbeitskraft (Aufenthalt auf Nutzen) "zurückbleiben" und keinen Anreiz haben, zum zur Arbeit zurückzugehen.
The reason given for giving less than full compensation is that the injured worker would "linger" (stay on benefits) and have no incentive to return to work.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch abhängig von Öl, und als die Ölpreise wieder schlichen sich, der Staat kann sich noch komfortabler und wird folglich keinen Anreiz haben, zu ändern.
It still depends on oil, and as oil prices crept back up, the state may become more comfortable and, consequently, will have no incentive to change.
ParaCrawl v7.1

Regulierung sollte nur in Betracht gezogen werden, falls deren Ziel vollkommen klar ist und es eindeutige Anzeichen gibt, dass die Marktteilnehmer keinen Anreiz dazu haben oder unfähig sind, die Risiken selbst angemessen zu managen.
Regulation should only be considered if the objective is abundantly clear and if there is overwhelming evidence that market participants lack the incentives or the capability to adequately manage these risks themselves.
ParaCrawl v7.1

Um zu gewährleisten, dass die heimischen Firmen keine Anreize haben, ihre Preise zu erhöhen, muss eine Mehrwertsteuererhöhung mit einer Senkung der Lohnnebenkosten einhergehen.
To ensure that domestic firms do not have an incentive to raise prices, an increase in VAT needs to be accompanied by a cut in payroll taxes.
News-Commentary v14

Da Banken und Investoren keine Anreize haben, ihre Praxis zu ändern, könnte die erhoffte Weiterentwicklung der Kapitalmärkte ausbleiben.
Since there is no incentive for banks and investors to adjust behaviour, the desired development of capital markets may not take place.
TildeMODEL v2018

Auch sind Luftverkehrsgesellschaften nicht immer bereit, neue Strecken ab unbekannten Flughäfen, die sich noch nicht bewährt haben, zu eröffnen, und können in dieser Hinsicht auch keine geeigneten Anreize haben.
In order to avoid undue negative effects on competition and trade, where a connection (for example, city-pair) which will be operated by the new air route is already operated by a high-speed rail service or by another airport in the same catchment area under comparable conditions, notably in terms of length of journey, such air route will not be eligible for start-up aid.
DGT v2019

Ein gemeinsamer Ansatz auf Unionsebene ist auch deshalb nötig, weil die einzelnen Mitgliedstaaten keine ausreichenden Anreize haben, ihre nationalen Vorleistungsmärkte in einer Weise zu regulieren, bei der sie berücksichtigen, wie sich ihre Vorgaben auf die Möglichkeit auswirken, Roaming zu Inlandspreisen in anderen Mitgliedstaaten anzubieten.
A common approach at Union level is also needed because individual Member States may have insufficient incentives to regulate national wholesale markets in a way that takes into account the impact their rules may have on the possibility to provide RLAH in other Member States.
TildeMODEL v2018

Option 4 führt jedoch nicht zu effizienteren Luftsicherheitsdienstleistungen, da die Erbringer dieser Dienstleistungen keine Anreize haben, die Kosten zu dämpfen.
Option 4, however, discourages more efficient aviation security services because there are no incentives for the security providers to control costs.
TildeMODEL v2018

Das Problem des Auslaufens der Arbeitnehmerhilfen bei steigendem Einkommen muss vorsichtiggehandhabt werden, um "Niedrigeinkommensfallen" zu vermeiden, d.h. Fälle, in denen die Arbeitnehmer keine finanziellen Anreize haben, höhere Lohnstufen zu erreichen.
The issue of thephasing out of the in-work benefit as income grows must be handled carefully to prevent“low income traps”, i.e. situations where workers have no financial incentive to move upthe wage ladder, ensuring that income-dependent benefits (such as family or housing allowances) fulfiltheir role of alleviating poverty without constituting a disincentive to take up a job.
EUbookshop v2

Die Prioritätensetzung bei Wartelisten solle transparenter werden, und Ärztinnen und Ärzte sollten keine Anreize mehr haben, solche Patientinnen und Patienten vorrangig zu behandeln, die mehr bezahlen.
Priority-setting for waiting lists should become more transparent, and doctors should no longer have incentives to prioritise patients who pay more.
CCAligned v1