Translation of "Keinen anreiz haben" in English
Das
geschieht
aber
nicht,
weil
die
Akteure
hierzu
keinen
Anreiz
haben»,
sagt
Stromer.
But
this
will
never
happen
as
long
as
nobody
has
an
incentive
to
do
so",
says
Stromer.
ParaCrawl v7.1
Sie
hätten
keinen
anderen
Anreiz
dafür
haben
können,
den
Weg
nach
Golgatha
zu
nehmen.
They
could
have
had
no
other
incentive
for
taking
the
road
to
Calvary.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
die
Länder
oder
Regionen,
welche
die
Klausel
N+2
nicht
eingehalten
haben,
keinen
Anreiz
haben,
ihre
Haltung
zu
ändern,
wenn
sie
feststellen,
dass
ihnen
die
Mittel
zurückgegeben
werden.
It
is
obvious
that
if
the
countries
or
regions
which
have
not
fulfilled
the
N+2
clause
see
that
the
Funds
are
returned
to
them,
they
will
have
no
incentive
to
change
their
attitude.
Europarl v8
Vor
allem
ist
endlich
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
zu
Unrecht
ausbezahlte
Summen
wiedereingezogen
werden,
da
sonst
Betrüger
ständig
ungestraft
davonkommen
und
Mitgliedstaaten
keinen
Anreiz
haben,
allzu
leichtfertige
und
laxe
Kontrollen
zu
verschärfen.
What
is
needed
above
all
else
is
something
for
once
to
be
done
about
recovering
sums
of
money
paid
out
in
error,
since
fraudsters
will
otherwise
keep
on
getting
away
without
penalty
and
Member
States
will
have
no
incentive
to
tighten
up
their
excessively
casual
and
lax
controls.
Europarl v8
Wenn
Menschen
keinen
Anreiz
haben,
AIDS
von
sich
aus
zu
meiden
--
selbst
wenn
sie
alles
über
die
Krankheit
wissen
--
werden
sie
vielleicht
immer
noch
nicht
ihr
Verhalten
ändern.
If
people
have
no
incentive
to
avoid
AIDS
on
their
own,
even
if
they
know
everything
about
the
disease,
they
still
may
not
change
their
behavior.
TED2013 v1.1
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsbeteiligter
wird
folglich
keinen
Anreiz
haben,
Güter
oder
Dienstleistungen
zu
einem
als
Referenzwert
festgesetzten
„Marktpreis“
anzubieten,
wenn
dies
zu
einem
inkrementellen
Verlust
führen
würde.
For
the
purpose
of
the
application
of
State
aid
rules,
AMS
and
Ryanair
are
considered
to
be
a
single
undertaking,
in
the
sense
that
AMS
acts
as
an
intermediary
in
the
interest
and
under
the
control
of
Ryanair.
DGT v2019
Können
Sie
bestätigen,
dass
Maßnahmen
in
Kraft
sind,
um
sicherzustellen,
dass
die
Stromerzeuger
keinen
Anreiz
haben,
Strom
zu
negativen
Preisen
zu
erzeugen?
If
waste
is
supported,
please
confirm
that
the
waste
hierarchy
is
not
circumvented.
DGT v2019
Außerdem
geht
hiermit
vermutlich
eine
Effizienzsteigerung
einher,
z.B.
indem
Kommunen
keinen
Anreiz
mehr
haben,
durch
aktive
Maßnahmen
Leistungsempfängern
nur
ein
erneutes
Anrecht
auf
Arbeitslosenunterstützung
zu
verschaffen.
It
is
also
likely
to
enhance
efficiency
e.g.
by
removing
incentives
for
municipalities
to
provide
an
active
measure
with
the
main
goal
of
re-qualifying
a
participant
for
unemployment
benefits.
TildeMODEL v2018
Es
werden
Maßnahmen
getroffen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Stromerzeuger
keinen
Anreiz
haben,
Strom
zu
negativen
Preisen
zu
erzeugen.
Contracting
Parties
however
may
want
to
have
a
cooperation
mechanism
in
place
before
allowing
cross
border
support
as
otherwise,
production
from
installations
in
other
countries
will
not
count
towards
their
national
target
under
the
RED
[57].
DGT v2019
Da
sich
hierbei
die
Regulierung
auf
den
Betreiber
konzentriert,
der
auf
der
Vorleistungsebene
tätig
ist
und
eine
Schlüsselrolle
bei
Netzverwaltung,
Frequenzerwerb,
Lizenzierung
und
eventuell
sogar
bei
der
Zusammenstellung
der
Inhalte
spielt,
kann
dieses
Modell
–
wie
in
Finnland
geschehen
–
zum
Entwicklungsstillstand
führen,
wenn
nämlich
die
Inhalteanbieter
keinen
Anreiz
haben,
überhaupt
Inhalte
bereitzustellen.
Since
the
regulation
is
focused
on
the
wholesale
operator
which
plays
a
key
role
in
network
management,
spectrum
acquisition,
licensing
and
optionally
also
content
aggregation,
this
may
lead
to
deadlock,
as
happened
in
the
Finnish
case,
if
the
content
providers
do
not
have
an
incentive
to
make
content
available.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
Endkundenkommunikationsdienste
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
Microsoft
keinen
Anreiz
haben
wird,
die
derzeitige
Interoperabilität
von
Skype
zu
verschlechtern,
denn
es
ist
essenziell
für
Microsoft,
dass
die
Skype
Produkte
auf
so
vielen
Plattformen
wie
möglich
verfügbar
sind,
um
damit
die
Skype-Marke
aufrechtzuerhalten
und
zu
verbessern.
As
regards
consumer
communications
services,
the
Commission
found
that
Microsoft
would
not
have
an
incentive
to
degrade
Skype's
current
interoperability
as
it
is
essential
for
Microsoft
that
Skype's
services
are
available
on
as
many
platforms
as
possible
in
order
to
maintain
and
enhance
the
Skype
brand.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Option
werden
keinerlei
Anreize
für
die
Verbesserung
der
Qualität
der
Luftsicherheitsdienstleistungen
geschaffen,
da
die
Luftfahrtunternehmen
keinen
Anreiz
zur
Kostenkontrolle
haben.
This
solution
discourages
improvements
in
the
quality
of
security
services,
since
operators
in
the
sector
would
not
be
encouraged
in
any
way
to
control
their
costs.
TildeMODEL v2018
So
ist
es
denn
auch
sinnlos,
immer
mehr
Rechtsvorschriften
für
die
Öffnung
der
öffentlichen
Märkte
zu
erlassen,
wenn
die
Mitgliedstaaten
und
ihre
nationalen
Behörden
keinen
realen
Anreiz
haben,
europäische
Produkte
einzukaufen,
zumal
sie
mit
den
Empfindlichkeiten
"ihrer"
Steuerzahler
und
dem
Druck
"ihrer"
Unternehmen
konfrontiert
sind,
da
"europäisch"
weiterhin
mit
"fremd"
gleichgesetzt
wird.
As
long
as
the
notion
of
"European"
remains
synonymous
with
"foreign"
and
the
Member
States
and
their
national
administrations
lack
any
true
incentive
to
"buy
European",
fearful
of
treading
on
the
toes
of
"their"
taxpayers
and
under
pressure
from
"their"
companies,
there
is
little
to
be
gained
by
a
further
raft
of
legislation
opening
up
public
procurement.
TildeMODEL v2018
So
ist
es
denn
auch
sinnlos,
immer
mehr
Rechtsvorschriften
für
die
Öffnung
der
öffentlichen
Märkte
zu
erlassen,
wenn
die
Mitgliedstaaten
und
ihre
nationalen
Behörden
keinen
realen
Anreiz
haben,
europäische
Produkte
einzukaufen,
zumal
sie
mit
den
Empfindlichkeiten
"ihrer"
Steuerzahler
und
dem
Druck
"ihrer"
Unternehmen
konfrontiert
sind,
da
"europäisch"
weiterhin
mit
"fremd"
gleichgesetzt
wird.
As
long
as
the
notion
of
"European"
remains
synonymous
with
"foreign"
and
the
Member
States
and
their
national
administrations
lack
any
true
incentive
to
"buy
European",
fearful
of
treading
on
the
toes
of
"their"
taxpayers
and
under
pressure
from
"their"
companies,
there
is
little
to
be
gained
by
a
further
raft
of
legislation
opening
up
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Ich
berufe
mich
diesbezüglich
auf
den
glänzenden
Artikel
von
Herrn
Riccardi
von
vor
zwei
oder
drei
Monaten,
in
dem
er
genau
davon
sprach,
dass
die
Mittelmeerländer
keinen
Anreiz
für
Investitionen
haben,
weil
die
Unterschiede
einfach
zu
groß
sind.
In
this
respect,
I
would
like
to
refer
to
the
wonderful
article
by
Mr
Riccardi
of
two
or
three
months
ago,
in
which
he
spoke
specifically
of
the
fact
that,
for
reasons
of
scale,
the
Mediterranean
countries
do
not
attract
investment.
Europarl v8
In
einer
Gesellschaft
in
der
die
Menschen
keinen
Anreiz
mehr
dazu
haben,
kriminell
zu
werden,
wofür
bräuchte
man
dann
noch
die
Polizei?
In
a
society
of
educated
people
with
no
reason
to
commit
any
crime,
for
what
would
we
need
the
police?
QED v2.0a
Es
wird
das
Bild
einer
Gesellschaft
gezeichnet,
in
der
jeder
den
anderen
in
seiner
zur
Schau
gestellten
Bedürftigkeit
überbietet,
um
einen
größeren
Anteil
der
Ressourcen
zugeteilt
zu
bekommen,
während
die
Produzenten
keinen
Anreiz
haben,
zu
produzieren.
The
book
devoted
its
most
vitriolic
ridicule
to
the
phrase
“From
each
according
to
his
abilities,
to
each
according
to
his
needs,”
painting
a
picture
of
people
outdoing
each
other
in
their
postures
of
neediness
so
as
to
be
allotted
a
greater
share
of
resources,
while
producers
had
no
motivation
to
produce.
ParaCrawl v7.1
Die
implizite
Staatsgarantie
schafft
Fehlanreize:
Aktionäre
und
das
Management
werden
dazu
verleitet,
erhöhte
Risiken
einzugehen,
während
die
Gläubiger
keinen
Anreiz
haben,
dies
zu
verhindern.
The
implicit
state
guarantee
creates
false
incentives.
Shareholders
and
management
are
induced
to
take
on
greater
risk,
while
creditors
have
no
incentive
to
stop
this
happening.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
nicht
schwarzmalen,
aber
es
ist
offensichtlich,
dass
Banken
keinen
Anreiz
haben,
Gläubiger
auf
mögliche
Probleme
hinzuweisen.
We
wish
to
cast
no
aspersions,
but
reality
is
clear,
banks
have
no
incentive
to
warn
creditors
about
possible
problems.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund,
der
für
das
Geben
kleiner
als
voll
des
Ausgleiches
gegeben,
ist,
dass
die
verletzte
Arbeitskraft
(Aufenthalt
auf
Nutzen)
"zurückbleiben"
und
keinen
Anreiz
haben,
zum
zur
Arbeit
zurückzugehen.
The
reason
given
for
giving
less
than
full
compensation
is
that
the
injured
worker
would
"linger"
(stay
on
benefits)
and
have
no
incentive
to
return
to
work.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
abhängig
von
Öl,
und
als
die
Ölpreise
wieder
schlichen
sich,
der
Staat
kann
sich
noch
komfortabler
und
wird
folglich
keinen
Anreiz
haben,
zu
ändern.
It
still
depends
on
oil,
and
as
oil
prices
crept
back
up,
the
state
may
become
more
comfortable
and,
consequently,
will
have
no
incentive
to
change.
ParaCrawl v7.1
Regulierung
sollte
nur
in
Betracht
gezogen
werden,
falls
deren
Ziel
vollkommen
klar
ist
und
es
eindeutige
Anzeichen
gibt,
dass
die
Marktteilnehmer
keinen
Anreiz
dazu
haben
oder
unfähig
sind,
die
Risiken
selbst
angemessen
zu
managen.
Regulation
should
only
be
considered
if
the
objective
is
abundantly
clear
and
if
there
is
overwhelming
evidence
that
market
participants
lack
the
incentives
or
the
capability
to
adequately
manage
these
risks
themselves.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
gewährleisten,
dass
die
heimischen
Firmen
keine
Anreize
haben,
ihre
Preise
zu
erhöhen,
muss
eine
Mehrwertsteuererhöhung
mit
einer
Senkung
der
Lohnnebenkosten
einhergehen.
To
ensure
that
domestic
firms
do
not
have
an
incentive
to
raise
prices,
an
increase
in
VAT
needs
to
be
accompanied
by
a
cut
in
payroll
taxes.
News-Commentary v14
Da
Banken
und
Investoren
keine
Anreize
haben,
ihre
Praxis
zu
ändern,
könnte
die
erhoffte
Weiterentwicklung
der
Kapitalmärkte
ausbleiben.
Since
there
is
no
incentive
for
banks
and
investors
to
adjust
behaviour,
the
desired
development
of
capital
markets
may
not
take
place.
TildeMODEL v2018
Auch
sind
Luftverkehrsgesellschaften
nicht
immer
bereit,
neue
Strecken
ab
unbekannten
Flughäfen,
die
sich
noch
nicht
bewährt
haben,
zu
eröffnen,
und
können
in
dieser
Hinsicht
auch
keine
geeigneten
Anreize
haben.
In
order
to
avoid
undue
negative
effects
on
competition
and
trade,
where
a
connection
(for
example,
city-pair)
which
will
be
operated
by
the
new
air
route
is
already
operated
by
a
high-speed
rail
service
or
by
another
airport
in
the
same
catchment
area
under
comparable
conditions,
notably
in
terms
of
length
of
journey,
such
air
route
will
not
be
eligible
for
start-up
aid.
DGT v2019
Ein
gemeinsamer
Ansatz
auf
Unionsebene
ist
auch
deshalb
nötig,
weil
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
keine
ausreichenden
Anreize
haben,
ihre
nationalen
Vorleistungsmärkte
in
einer
Weise
zu
regulieren,
bei
der
sie
berücksichtigen,
wie
sich
ihre
Vorgaben
auf
die
Möglichkeit
auswirken,
Roaming
zu
Inlandspreisen
in
anderen
Mitgliedstaaten
anzubieten.
A
common
approach
at
Union
level
is
also
needed
because
individual
Member
States
may
have
insufficient
incentives
to
regulate
national
wholesale
markets
in
a
way
that
takes
into
account
the
impact
their
rules
may
have
on
the
possibility
to
provide
RLAH
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Option
4
führt
jedoch
nicht
zu
effizienteren
Luftsicherheitsdienstleistungen,
da
die
Erbringer
dieser
Dienstleistungen
keine
Anreize
haben,
die
Kosten
zu
dämpfen.
Option
4,
however,
discourages
more
efficient
aviation
security
services
because
there
are
no
incentives
for
the
security
providers
to
control
costs.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
des
Auslaufens
der
Arbeitnehmerhilfen
bei
steigendem
Einkommen
muss
vorsichtiggehandhabt
werden,
um
"Niedrigeinkommensfallen"
zu
vermeiden,
d.h.
Fälle,
in
denen
die
Arbeitnehmer
keine
finanziellen
Anreize
haben,
höhere
Lohnstufen
zu
erreichen.
The
issue
of
thephasing
out
of
the
in-work
benefit
as
income
grows
must
be
handled
carefully
to
prevent“low
income
traps”,
i.e.
situations
where
workers
have
no
financial
incentive
to
move
upthe
wage
ladder,
ensuring
that
income-dependent
benefits
(such
as
family
or
housing
allowances)
fulfiltheir
role
of
alleviating
poverty
without
constituting
a
disincentive
to
take
up
a
job.
EUbookshop v2
Die
Prioritätensetzung
bei
Wartelisten
solle
transparenter
werden,
und
Ärztinnen
und
Ärzte
sollten
keine
Anreize
mehr
haben,
solche
Patientinnen
und
Patienten
vorrangig
zu
behandeln,
die
mehr
bezahlen.
Priority-setting
for
waiting
lists
should
become
more
transparent,
and
doctors
should
no
longer
have
incentives
to
prioritise
patients
who
pay
more.
CCAligned v1