Translation of "Keine andere wahl lassen" in English

Ja, wenn Sie mir keine andere Wahl lassen.
Yes, if you leave me no other choice.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie mir keine andere Wahl lassen...
But if you don't give me a choice...
OpenSubtitles v2018

Obwohl uns Schichtarbeit und das Leben in einer 24-Stunden-sieben-Tage-dauerwach-Gesellschaft oft gar keine andere Wahl lassen.
But shift work and living in a 24-hour-seven-day-a-week society that never sleeps often leaves no other option.
ParaCrawl v7.1

Statt den Patienten mehr Rechte zu verschaffen, wird ihnen dies keine andere Wahl lassen und sie müssen ins Ausland reisen.
Far from giving them more rights, that will leave patients with no choice and they will have to travel across the border.
Europarl v8

Fest steht, dass die jüngsten Verlautbarungen der derzeitigen Palästinenserführung der Europäischen Union keine andere Wahl lassen.
The fact is that recent statements by the present Palestinian leadership leave the European Union no other choice.
Europarl v8

Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass die einzige Alternative zu einem vereinbarten Plan Grabenkämpfe sind, die dem Parlament keine andere Wahl lassen, als seine Rechte zu verteidigen.
Let us be clear that the alternative to an agreed plan is a guerilla war where Parliament is left with no alternative but to defend its prerogatives.
Europarl v8

Die beeindruckende Leistung der Beitrittsländer wird dem Rat keine andere Wahl lassen, als zehn Kandidaten die Beitrittsreife zu bescheinigen.
The candidate countries' impressive performance will leave the Council with no option but to confirm that ten candidates are ready for membership.
Europarl v8

Im Namen meiner Fraktion möchte ich sagen, dass die wiederholten Verletzungen der Menschenrechte, die Nichteinhaltung der jüngsten Resolutionen der Vereinten Nationen durch die israelische Regierung und vor allem das Beharren von Ariel Scharon auf der Wiederaufnahme von Exekutionen außerhalb des internationalen Rechtsrahmens uns keine andere Wahl lassen, als die Position zu bekräftigen, die dieses Parlament in seiner Entschließung vom 10. April 2002 angenommen hatte, und von der Kommission und vom Rat die strikte Anwendung des Artikels 2 unseres Assoziationsabkommens zu fordern.
I would like to say on behalf of my group that the repeated violations of human rights, non-compliance with the latest United Nations resolutions on the part of the Israeli Government and, above all, Ariel Sharon’s insistence on renewing executions outside the framework of international law, will leave us with no other option than to reiterate the positions adopted by this House in its Resolution of 10 April 2002 and to call on the Commission and the Council to strictly apply the second article of our Association Agreement.
Europarl v8

Auf seiner Tagung im Oktober hatte der Rat festgestellt, dass die Fortführung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Anreicherung seitens Iran der EU keine andere Wahl lassen, als Konsultationen über geeignete Maßnahmen nach Artikel 41 der VN-Charta zu unterstützen, wie in der Resolution 1696 des VN-Sicherheitsrates vorgesehen ist.
At its October meeting, the Council considered that Iran’s continuation of enrichment-related activities had left the EU no choice but to support consultations on appropriate measures under article 41 of the UN Charter, as envisaged by UN Security Council Resolution 1696.
TildeMODEL v2018

Sie würden mir keine andere Wahl lassen, als den Grand Prix auszusetzen, bis eine Untersuchung stattgefunden hat.
Try to stop it and you'll be in blatant violation of the WRL charter leaving me no option but to shut this year's Prix down until a full investigation can be completed.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie als Männer Neuenglands sich weiterhin unseren Maßnahmen zur Versöhnung widersetzen,... werden Sie uns keine andere Wahl lassen, als uns von Ihnen komplett los zu sagen... und unsere Opposition auf unsere Art fortzusetzen.
If you New England men continue to oppose our measures of reconciliation, you will leave us no choice but to break off from you entirely and carry on the opposition in our own way.
OpenSubtitles v2018

Liest man die erschütternden Berichte der Menschen, die Sie porträtiert haben, sieht man, dass die Auswirkungen des Klimawandels für viele keine andere Wahl lassen, als den Ort, an dem sie eigentlich gerne leben würden, zu verlassen.
If you read the harrowing reports of the people you've photographed, you can see that the effects of climate change have left many with no other choice but to leave the places they call home, when they would actually prefer to stay.
ParaCrawl v7.1

Die Interpretation der Sektoren, die der Autor des Schemas gibt, darf einem Menschen, der seine zukünftige Tätigkeit wählt, keine andere Wahl lassen, als dem Sektor Investoren zuzustreben.
The interpretation of the sectors of this schema given by the author, should leave a reader no other choice but to strive for the sector of “Investors”.
ParaCrawl v7.1

Durch sein synergistisches Zusammenspiel mit den anderen Inhaltsstoffen dieser Matrix wirst Du mehr Wiederholungen mit noch mörderischeren Gewichten bei mehr Sätzen mit maximaler Konzentration ausführen können, um Deinem Körper gar keine andere Wahl zu lassen, als so schnell wie möglich so viel Kraft und Muskelmasse wie möglich aufzubauen.
Thanks to its synergistic interactions with the other ingredients of this matrix, you will be able to execute more repetitions with even more murderous weights and more sets with maximum concentration, leaving your body with no choice but to grow as much muscle mass and strength as possible, as fast as possible.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel: Der Europäischen Union keine andere Wahl lassen, als sich auf das Freihandelsabkommen einzulassen.
The goal: to leave the European Union no choice but to accept the Free Trade Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Hinwendung der Sozialdemokraten zum Neoliberalismus und dem Wettbewerbsstaat in den letzten 20 Jahren liegt darin begründet, dass sie die Verträge und Politik der EU akzeptieren, die im Zuge der stärkeren Integration keine andere Wahl lassen.
The Social Democrats’ turn to neoliberalism and the competitive state over the last 20 years is due to their acceptance of the EU treaties and policies which leave no other option as integration deepens.
ParaCrawl v7.1

Wie in der zuvor vorgeschlagenen Version wird dieser neue Vorschlag den Internetunternehmen keine andere Wahl lassen, als Upload-Filter zu installieren.
As in his previously proposed version, this new proposal will leave internet companies with no other option but to install upload filters.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wird 2018 das Jahr der irrationellen Entscheidungen, die denen, die das Land bewirtschaften, keine andere Wahl lassen, als noch massiver auf den Plan zu treten.
It is possible that 2018 will be a year of irrational decisions that will leave the country's producers with no other choice but to mobilise even more emphatically.
ParaCrawl v7.1

Die Hinwendung der Sozialdemokraten zum Neoliberalismus und dem Wettbewerbsstaat in den letzten 20 Jahren liegt darin begrÃ1?4ndet, dass sie die Verträge und Politik der EU akzeptieren, die im Zuge der stärkeren Integration keine andere Wahl lassen.
The Social Democrats' turn to neoliberalism and the competitive state over the last 20 years is due to their acceptance of the EU treaties and policies which leave no other option as integration deepens.
ParaCrawl v7.1

Zu Beginn des kommenden Jahrzehnts tritt weltweit ein CO2-Regime in Kraft, das den Autoherstellern gar keine andere Wahl lassen wird, als ihre Antriebe (je nach CO2-Aufkommen) weitgehend zu elektrifizieren, und auch das ein oder andere rein elektrisch angetriebene Auto ins Portfolio zu nehmen.
At the beginning of the upcoming decade, a carbon regime will take effect. It will give automotive manufacturers no other choice than to electrify their drives to a large extent (depending on the carbon footprint), and also to add one or two electric vehicles to their portfolio.
ParaCrawl v7.1

Das zeigten die Ereignisse im August 2012, als die Behörden unter dem Druck standen, den streikenden Bergarbeitern der Marikana Platinminen keine andere Wahl zu lassen – was dazu führte, dass die Polizei das Feuer eröffnete und 112 Männer niederschoss, wobei 34 getötet wurden.
As could be seen in the events of August 2012, when authorities were pressured to force the hand of striking miners at the Marikana platinum mines – which led to police opening fire, shooting down 112 men and killing 34.
ParaCrawl v7.1

Bisher werden diese Verfahren aber nur in sehr seltenen Fällen von Unfruchtbarkeit angewandt, die keine andere Wahl lassen.
So far, this is done only in very rare cases of infertility that allow no other choice.
ParaCrawl v7.1

Sie ließen mir keine andere Wahl, ich lasse ich Ihnen keine.
You forced my hand, now I'm forcing yours.
OpenSubtitles v2018