Translation of "Keine andere wahl lassen" in English
Ja,
wenn
Sie
mir
keine
andere
Wahl
lassen.
Yes,
if
you
leave
me
no
other
choice.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
mir
keine
andere
Wahl
lassen...
But
if
you
don't
give
me
a
choice...
OpenSubtitles v2018
Obwohl
uns
Schichtarbeit
und
das
Leben
in
einer
24-Stunden-sieben-Tage-dauerwach-Gesellschaft
oft
gar
keine
andere
Wahl
lassen.
But
shift
work
and
living
in
a
24-hour-seven-day-a-week
society
that
never
sleeps
often
leaves
no
other
option.
ParaCrawl v7.1
Statt
den
Patienten
mehr
Rechte
zu
verschaffen,
wird
ihnen
dies
keine
andere
Wahl
lassen
und
sie
müssen
ins
Ausland
reisen.
Far
from
giving
them
more
rights,
that
will
leave
patients
with
no
choice
and
they
will
have
to
travel
across
the
border.
Europarl v8
Fest
steht,
dass
die
jüngsten
Verlautbarungen
der
derzeitigen
Palästinenserführung
der
Europäischen
Union
keine
andere
Wahl
lassen.
The
fact
is
that
recent
statements
by
the
present
Palestinian
leadership
leave
the
European
Union
no
other
choice.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
im
Klaren
sein,
dass
die
einzige
Alternative
zu
einem
vereinbarten
Plan
Grabenkämpfe
sind,
die
dem
Parlament
keine
andere
Wahl
lassen,
als
seine
Rechte
zu
verteidigen.
Let
us
be
clear
that
the
alternative
to
an
agreed
plan
is
a
guerilla
war
where
Parliament
is
left
with
no
alternative
but
to
defend
its
prerogatives.
Europarl v8
Die
beeindruckende
Leistung
der
Beitrittsländer
wird
dem
Rat
keine
andere
Wahl
lassen,
als
zehn
Kandidaten
die
Beitrittsreife
zu
bescheinigen.
The
candidate
countries'
impressive
performance
will
leave
the
Council
with
no
option
but
to
confirm
that
ten
candidates
are
ready
for
membership.
Europarl v8
Im
Namen
meiner
Fraktion
möchte
ich
sagen,
dass
die
wiederholten
Verletzungen
der
Menschenrechte,
die
Nichteinhaltung
der
jüngsten
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
durch
die
israelische
Regierung
und
vor
allem
das
Beharren
von
Ariel
Scharon
auf
der
Wiederaufnahme
von
Exekutionen
außerhalb
des
internationalen
Rechtsrahmens
uns
keine
andere
Wahl
lassen,
als
die
Position
zu
bekräftigen,
die
dieses
Parlament
in
seiner
Entschließung
vom
10. April 2002
angenommen
hatte,
und
von
der
Kommission
und
vom
Rat
die
strikte
Anwendung
des
Artikels 2
unseres
Assoziationsabkommens
zu
fordern.
I
would
like
to
say
on
behalf
of
my
group
that
the
repeated
violations
of
human
rights,
non-compliance
with
the
latest
United
Nations
resolutions
on
the
part
of
the
Israeli
Government
and,
above
all,
Ariel
Sharon’s
insistence
on
renewing
executions
outside
the
framework
of
international
law,
will
leave
us
with
no
other
option
than
to
reiterate
the
positions
adopted
by
this
House
in
its
Resolution
of
10
April
2002
and
to
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
strictly
apply
the
second
article
of
our
Association
Agreement.
Europarl v8
Auf
seiner
Tagung
im
Oktober
hatte
der
Rat
festgestellt,
dass
die
Fortführung
der
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Anreicherung
seitens
Iran
der
EU
keine
andere
Wahl
lassen,
als
Konsultationen
über
geeignete
Maßnahmen
nach
Artikel
41
der
VN-Charta
zu
unterstützen,
wie
in
der
Resolution
1696
des
VN-Sicherheitsrates
vorgesehen
ist.
At
its
October
meeting,
the
Council
considered
that
Iran’s
continuation
of
enrichment-related
activities
had
left
the
EU
no
choice
but
to
support
consultations
on
appropriate
measures
under
article
41
of
the
UN
Charter,
as
envisaged
by
UN
Security
Council
Resolution
1696.
TildeMODEL v2018
Sie
würden
mir
keine
andere
Wahl
lassen,
als
den
Grand
Prix
auszusetzen,
bis
eine
Untersuchung
stattgefunden
hat.
Try
to
stop
it
and
you'll
be
in
blatant
violation
of
the
WRL
charter
leaving
me
no
option
but
to
shut
this
year's
Prix
down
until
a
full
investigation
can
be
completed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
als
Männer
Neuenglands
sich
weiterhin
unseren
Maßnahmen
zur
Versöhnung
widersetzen,...
werden
Sie
uns
keine
andere
Wahl
lassen,
als
uns
von
Ihnen
komplett
los
zu
sagen...
und
unsere
Opposition
auf
unsere
Art
fortzusetzen.
If
you
New
England
men
continue
to
oppose
our
measures
of
reconciliation,
you
will
leave
us
no
choice
but
to
break
off
from
you
entirely
and
carry
on
the
opposition
in
our
own
way.
OpenSubtitles v2018
Liest
man
die
erschütternden
Berichte
der
Menschen,
die
Sie
porträtiert
haben,
sieht
man,
dass
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
für
viele
keine
andere
Wahl
lassen,
als
den
Ort,
an
dem
sie
eigentlich
gerne
leben
würden,
zu
verlassen.
If
you
read
the
harrowing
reports
of
the
people
you've
photographed,
you
can
see
that
the
effects
of
climate
change
have
left
many
with
no
other
choice
but
to
leave
the
places
they
call
home,
when
they
would
actually
prefer
to
stay.
ParaCrawl v7.1
Die
Interpretation
der
Sektoren,
die
der
Autor
des
Schemas
gibt,
darf
einem
Menschen,
der
seine
zukünftige
Tätigkeit
wählt,
keine
andere
Wahl
lassen,
als
dem
Sektor
Investoren
zuzustreben.
The
interpretation
of
the
sectors
of
this
schema
given
by
the
author,
should
leave
a
reader
no
other
choice
but
to
strive
for
the
sector
of
“Investors”.
ParaCrawl v7.1
Durch
sein
synergistisches
Zusammenspiel
mit
den
anderen
Inhaltsstoffen
dieser
Matrix
wirst
Du
mehr
Wiederholungen
mit
noch
mörderischeren
Gewichten
bei
mehr
Sätzen
mit
maximaler
Konzentration
ausführen
können,
um
Deinem
Körper
gar
keine
andere
Wahl
zu
lassen,
als
so
schnell
wie
möglich
so
viel
Kraft
und
Muskelmasse
wie
möglich
aufzubauen.
Thanks
to
its
synergistic
interactions
with
the
other
ingredients
of
this
matrix,
you
will
be
able
to
execute
more
repetitions
with
even
more
murderous
weights
and
more
sets
with
maximum
concentration,
leaving
your
body
with
no
choice
but
to
grow
as
much
muscle
mass
and
strength
as
possible,
as
fast
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel:
Der
Europäischen
Union
keine
andere
Wahl
lassen,
als
sich
auf
das
Freihandelsabkommen
einzulassen.
The
goal:
to
leave
the
European
Union
no
choice
but
to
accept
the
Free
Trade
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Hinwendung
der
Sozialdemokraten
zum
Neoliberalismus
und
dem
Wettbewerbsstaat
in
den
letzten
20
Jahren
liegt
darin
begründet,
dass
sie
die
Verträge
und
Politik
der
EU
akzeptieren,
die
im
Zuge
der
stärkeren
Integration
keine
andere
Wahl
lassen.
The
Social
Democrats’
turn
to
neoliberalism
and
the
competitive
state
over
the
last
20
years
is
due
to
their
acceptance
of
the
EU
treaties
and
policies
which
leave
no
other
option
as
integration
deepens.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
der
zuvor
vorgeschlagenen
Version
wird
dieser
neue
Vorschlag
den
Internetunternehmen
keine
andere
Wahl
lassen,
als
Upload-Filter
zu
installieren.
As
in
his
previously
proposed
version,
this
new
proposal
will
leave
internet
companies
with
no
other
option
but
to
install
upload
filters.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wird
2018
das
Jahr
der
irrationellen
Entscheidungen,
die
denen,
die
das
Land
bewirtschaften,
keine
andere
Wahl
lassen,
als
noch
massiver
auf
den
Plan
zu
treten.
It
is
possible
that
2018
will
be
a
year
of
irrational
decisions
that
will
leave
the
country's
producers
with
no
other
choice
but
to
mobilise
even
more
emphatically.
ParaCrawl v7.1
Die
Hinwendung
der
Sozialdemokraten
zum
Neoliberalismus
und
dem
Wettbewerbsstaat
in
den
letzten
20
Jahren
liegt
darin
begrÃ1?4ndet,
dass
sie
die
Verträge
und
Politik
der
EU
akzeptieren,
die
im
Zuge
der
stärkeren
Integration
keine
andere
Wahl
lassen.
The
Social
Democrats'
turn
to
neoliberalism
and
the
competitive
state
over
the
last
20
years
is
due
to
their
acceptance
of
the
EU
treaties
and
policies
which
leave
no
other
option
as
integration
deepens.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
des
kommenden
Jahrzehnts
tritt
weltweit
ein
CO2-Regime
in
Kraft,
das
den
Autoherstellern
gar
keine
andere
Wahl
lassen
wird,
als
ihre
Antriebe
(je
nach
CO2-Aufkommen)
weitgehend
zu
elektrifizieren,
und
auch
das
ein
oder
andere
rein
elektrisch
angetriebene
Auto
ins
Portfolio
zu
nehmen.
At
the
beginning
of
the
upcoming
decade,
a
carbon
regime
will
take
effect.
It
will
give
automotive
manufacturers
no
other
choice
than
to
electrify
their
drives
to
a
large
extent
(depending
on
the
carbon
footprint),
and
also
to
add
one
or
two
electric
vehicles
to
their
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigten
die
Ereignisse
im
August
2012,
als
die
Behörden
unter
dem
Druck
standen,
den
streikenden
Bergarbeitern
der
Marikana
Platinminen
keine
andere
Wahl
zu
lassen
–
was
dazu
führte,
dass
die
Polizei
das
Feuer
eröffnete
und
112
Männer
niederschoss,
wobei
34
getötet
wurden.
As
could
be
seen
in
the
events
of
August
2012,
when
authorities
were
pressured
to
force
the
hand
of
striking
miners
at
the
Marikana
platinum
mines
–
which
led
to
police
opening
fire,
shooting
down
112
men
and
killing
34.
ParaCrawl v7.1
Bisher
werden
diese
Verfahren
aber
nur
in
sehr
seltenen
Fällen
von
Unfruchtbarkeit
angewandt,
die
keine
andere
Wahl
lassen.
So
far,
this
is
done
only
in
very
rare
cases
of
infertility
that
allow
no
other
choice.
ParaCrawl v7.1
Sie
ließen
mir
keine
andere
Wahl,
ich
lasse
ich
Ihnen
keine.
You
forced
my
hand,
now
I'm
forcing
yours.
OpenSubtitles v2018