Translation of "Kein gewähr" in English
So
lange
ich
kein
Gewähr
habe,
kann
ich
den
Hasen
nur
nachpfeifen.
As
long
as
I
have
no
weapon
I
can
only
whistle
at
the
rabbit.
OpenSubtitles v2018
Wir
übernehmen
kein
Gewähr
für
Vollständigkeit.
We
do
not
guarantee
completeness.
CCAligned v1
Daher
übernehmen
wir
kein
Gewähr
für
die
tatsächliche
Lieferbarkeit
Ihrer
Vorbestellung.
We
therefore
accept
no
liability
for
the
actual
availability
of
your
pre-order
items.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Richtigkeit
und
Vollständigkeit
kann
kein
Gewähr
übernommen
werden.
For
the
accuracy
and
completeness
can
not
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aspekt
bringt
übrigens
eine
zusätzliche
Gewähr:
kein
gemeines
Vergehen
-
auch
nicht
die
am
Rande
bestimmter
Manifestationen
zufällig
begangenen
Gewalttaten
-
wird
von
dem
Instrument
zur
Unterdrückung
des
Terrorismus
erfasst.
This
aspect,
in
fact,
provides
a
further
guarantee:
no
common
crime,
not
even
acts
of
violence
committed
incidentally
in
the
context
of
certain
demonstrations,
will
be
covered
by
the
instrument
to
eliminate
terrorism.
Europarl v8
Ich
weise
außerdem
zusätzlich
nochmal
daraufhin
das
kein
Gewähr
für
die
Richtigkeit,
Vollständigkeit
und
Aktualität
des
Artikel
gegeben
werden
kann.
I
also
do
not
claim
that
this
article
is
accurate
or
complete.
CCAligned v1
Ich
entschuldige
mich
nochmals
bei
denjenigen,
denen
ich
keine
Redemöglichkeit
gewähren
konnte.
Again,
I
apologise
to
all
those
to
whom
I
could
not
give
the
opportunity
to
speak.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Kommission
darf
keine
Präferenzen
mehr
gewähren.
I
do
not
think
the
Commission
should
grant
any
more
preferences.
Europarl v8
Daher
wurde
beschlossen,
diesem
Unternehmen
keine
IB
zu
gewähren.
It
was
therefore
decided
not
to
grant
IT
to
this
company.
DGT v2019
Daher
wird
die
Entscheidung
bestätigt,
diesem
ausführenden
Hersteller
keine
MWB
zu
gewähren.
The
decision
not
to
grant
MET
to
this
exporting
producer
is
therefore
confirmed.
DGT v2019
Die
meisten
europäischen
Versicherer
öffentlicher
Darlehen
gewähren
keine
Deckung
für
Usbekistan.
Most
European
insurers
of
public
credit
do
not
cover
Uzbekistan.
Europarl v8
Die
Union
darf
Produkten
aus
diesen
Gebieten
keine
Handelspräferenzen
gewähren.
The
Union
should
not
give
trade
preferences
to
products
from
these
settlements.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Gewähr,
aber
sie
können
Lösungen
bringen.
It
is
not
guaranteed,
but
they
may
provide
solutions.
Europarl v8
Die
Richtlinie
stellt
auch
klar,
dass
wir
keiner
Trivialsoftware
Patentschutz
gewähren
wollen.
The
directive
also
makes
it
clear
that
we
do
not
want
to
grant
patent
protection
to
trivial
software.
Europarl v8
Wir
gewähren
keine
Darlehen,
sondern
Zuschüsse.
We
are
not
about
giving
loans,
we
offer
grants.
Europarl v8
Und
die
ihnen
keine
Unterstützung
gewähren,
noch
sich
selbst
helfen
können?
No
help
can
they
give
them,
nor
can
they
help
themselves.
Tanzil v1
Und
sie
haben
vor
ALLAH
keinen
Schutz-Gewährenden.
And
they
have
no
protector
against
Allah.
Tanzil v1
Und
für
sie
gab
es
vor
ALLAH
keinen
Schutz-Gewährenden.
And
they
had
not
from
Allah
any
protector.
Tanzil v1
Das
Fehlen
einer
deutlichen
Farbveränderung
ist
deshalb
keine
Gewähr
für
ausreichende
Feuchtigkeit.
Therefore,
the
lack
of
significant
colour
change
should
not
be
taken
as
an
assurance
of
adequate
hydration.
ELRC_2682 v1