Translation of "Kehren wir" in English
Entschuldigung,
das
heißt,
wir
kehren
zur
Anfrage
von
Herrn
Alavanos
zurück.
So
let
us
return
to
Mr
Alavanos'
question.
Europarl v8
Kehren
wir
auf
den
Boden
der
Realität
zurück!
Let
us
come
back
down
to
earth!
Europarl v8
Aber
kehren
wir
kurz
zum
EU-Vertrag
zurück.
But,
just
for
the
moment,
let
us
go
back
to
the
Treaty
on
European
Union.
Europarl v8
Wir
kehren
diesem
Land
nicht
den
Rücken
zu.
We
are
not
turning
our
backs
on
that
country.
Europarl v8
Unter
ihren
Drohungen
kehren
wir
mit
unseren
Lebensmitteln
wieder
um.
In
the
light
of
these
threats,
we
left
taking
the
supplies
with
us.
Europarl v8
Kehren
wir
nun
zur
Tagesordnung
zurück.
Let
us
therefore
return
to
the
agenda.
Europarl v8
Dann
kehren
wir
den
Strom
um.
And
then
we
reverse
the
current.
TED2020 v1
Aber
kehren
wir
zurück
und
gehen
ein
bisschen
tiefer
und
schauen
bei
Tageslicht.
But
let's
go
back
and
drop
it
a
little
deeper
and
look
during
the
daytime.
TED2020 v1
Kehren
wir
noch
einmal
zu
Venus
zurück.
Well,
let's
think
about
Venus
for
a
moment.
TED2020 v1
Kehren
wir
von
den
metaphorischen
Höhen
zurück
zur
Wissenschaft.
So
let's
return
from
the
heights
of
metaphor
and
return
to
science.
TED2020 v1
Wir
kehren
in
unsere
Zelle
zurück.
We
return
to
our
cell.
GlobalVoices v2018q4
Kehren
wir
zu
dem
Video
von
eben
zurück.
Go
back
to
that
video
that
we
just
showed
you.
TED2020 v1
Sie
sagten:
"Dann
kehren
wir
zu
unserem
Herrn
zurück.
They
answered:
"We
have
(in
any
case)
to
go
back
to
our
Lord.
Tanzil v1
Sie
sagten:
«Wir
kehren
zu
unserem
Herrn
zurück.
They
said:
verily
unto
our
Lord
we
are
turning.
Tanzil v1
Gewiß,
wir
kehren
zu
unserem
HERRN
zurück,
Indeed,
we
shall
return
to
our
Lord.
Tanzil v1