Translation of "Verbleiben wir" in English
Welche
Optionen
verbleiben
uns,
wenn
wir
CO2
nicht
in
die
Eurovignette
aufnehmen?
If
we
do
not
include
CO2
in
the
Eurovignette,
what
other
options
do
we
have?
Europarl v8
Im
Ereignishorizont
des
Chaos'
verbleiben
wir
auf
unserer
Position.
We're
maintaining
our
position
on
the
event
horizon
of
chaos.
OpenSubtitles v2018
Wir...
verbleiben
in
der
Wüste.
We
remain
in
the
wilderness.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
verbleiben
wir
in
Bezug
auf
die
rückständige
Miete?
What
will
we
do
about
the
late
rent?
OpenSubtitles v2018
Nach
all
dem,
verbleiben
wir
die
ganze
Nacht
hier.
After
all
we
will
be
here
whole
night.
OpenSubtitles v2018
Wir
verbleiben
zu
Ihrer
Verfügung
für
jegliche
Informationen
und
wünschen
Ihnen
alles
Gute!
We
remain
at
your
disposal
for
further
information,
and
we
send
you
our
Best
Wishes.
CCAligned v1
Wir
verbleiben
in
Erwartung
Ihrer
Fragen
oder
Vorschläge.
We
remain
waiting
for
your
consultations
or
suggestions.
CCAligned v1
Verbleiben
wir
vereint
in
Dankbarkeit
und
Lob
des
Herrn.
May
we
all
remain
united
in
thanksgiving
and
praise
to
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
In
der
Hoffnung
auf
eine
positive
Reaktion
verbleiben
wir
in
Solidarität.
Hoping
for
positive
reactions
we
remain
in
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Wo
sollen
wir
verbleiben
bis
zur
Krönung?
Where
shall
we
sojourn
till
our
coronation?
CCAligned v1
Wenn
Sie
im
Stadtzentrum
verbleiben,
empfehlen
wir
Ihnen
zu
Fuß
zu
gehen.
If
you
stay
in
or
around
the
city
centre,
we
suggest
you
to
come
by
foot.
CCAligned v1
Einstweilen
verbleiben
wir
mit
den
besten
Grüßen
aus
Finkenberg,
Until
then,
we
send
you
greetings
from
Finkenberg.
CCAligned v1
Mit
der
Hoffnung
auf
erfolgreiche
Zusammenarbeit
verbleiben
wir
mit
freundlichen
Grüßen,
Looking
forward
to
our
future
successful
cooperation,
we
remain
with
best
regards.
CCAligned v1
Wir
verbleiben
mit
freundlichen
Grüssen
an
die
Amiga-Gemeinde,
With
the
best
regards
to
the
Amiga
community,
we
remain,
ParaCrawl v7.1
Im
Gebet
und
vereint
in
Seiner
Liebe
verbleiben
wir
in
Dankbarkeit
ergebenst,
United
in
prayer
and
in
His
love,
We
remain,
humbly
and
gratefully,
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
verbleiben
wir,
mit
freundlichen
Grüßen
.
Meanwhile,
we
remain,
Yours
faithfully.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
verbleiben
wir
mit
herzlichen
Grüßen
aus
dem
frisch
angeschneiten
Oberlech,
Meanwhile
we
remain
with
the
warmest
greetings
from
a
wonderful
white
Oberlech,
ParaCrawl v7.1
Alle
andern
aber
verbleiben
hier,
bis
wir
wiederkommen.
All
the
others
will
stay
here
until
we
come
back.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Erleuchtung
erlangen,
verbleiben
wir
nicht
in
einem
inaktiven
Zustand.
When
we
reach
enlightenment,
we
do
not
remain
in
an
inactive
state.
ParaCrawl v7.1
Den
Nachmittag
verbleiben
wir
auf
dem
Parkplatz
mit
Lesen
und
Schlafen.
We
stop
at
Utah
Beach
and
spend
the
afternoon
reading
and
sleeping.
ParaCrawl v7.1
Solange
sie
in
dieser
Luftblase
verbleiben,
-
werden
wir
das
Geschäft
wie
immer
weiterführen.
As
long
as
they
remain
in
that
bubble,
we'll
continue
with
business
as
usual.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
Sie
so
empfinden,
denn
bei
diesem
Team
werden
wir
verbleiben.
I'm
glad
you
feel
that
way,
because
this
is
the
team
we're
sticking
with.
OpenSubtitles v2018
Dann
verbleiben
wir
heute
so,
aber
künftig
wird
es
nie
wieder
eine
Fußnote
geben.
They
could
be
available,
I
hope,
in
print
by
the
evening.
EUbookshop v2
Wir
verbleiben
unabhängig
vor
ihnen.
We
remain
independent
of
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
verbleiben
voller
LICHT
und
Freude
über
alles,
was
jetzt
allenthalben
auf
diesem
Globus
geschieht.
We
remain
full
of
Light
and
Joy
for
all
that
is
happening
around
this
globe.
ParaCrawl v7.1
Verbleiben
wir
nur
in
Leerheit
versunken,
sind
wir
dem
Extrem
des
friedvollen
Nirvana
verfallen.
If
we
remain
only
absorbed
in
voidness,
we
have
fallen
to
the
extreme
of
tranquil
nirvana.
ParaCrawl v7.1