Translation of "Verbleiben wir" in English

Welche Optionen verbleiben uns, wenn wir CO2 nicht in die Eurovignette aufnehmen?
If we do not include CO2 in the Eurovignette, what other options do we have?
Europarl v8

Im Ereignishorizont des Chaos' verbleiben wir auf unserer Position.
We're maintaining our position on the event horizon of chaos.
OpenSubtitles v2018

Wir... verbleiben in der Wüste.
We remain in the wilderness.
OpenSubtitles v2018

Aber wie verbleiben wir in Bezug auf die rückständige Miete?
What will we do about the late rent?
OpenSubtitles v2018

Nach all dem, verbleiben wir die ganze Nacht hier.
After all we will be here whole night.
OpenSubtitles v2018

Wir verbleiben zu Ihrer Verfügung für jegliche Informationen und wünschen Ihnen alles Gute!
We remain at your disposal for further information, and we send you our Best Wishes.
CCAligned v1

Wir verbleiben in Erwartung Ihrer Fragen oder Vorschläge.
We remain waiting for your consultations or suggestions.
CCAligned v1

Verbleiben wir vereint in Dankbarkeit und Lob des Herrn.
May we all remain united in thanksgiving and praise to the Lord.
ParaCrawl v7.1

In der Hoffnung auf eine positive Reaktion verbleiben wir in Solidarität.
Hoping for positive reactions we remain in solidarity.
ParaCrawl v7.1

Wo sollen wir verbleiben bis zur Krönung?
Where shall we sojourn till our coronation?
CCAligned v1

Wenn Sie im Stadtzentrum verbleiben, empfehlen wir Ihnen zu Fuß zu gehen.
If you stay in or around the city centre, we suggest you to come by foot.
CCAligned v1

Einstweilen verbleiben wir mit den besten Grüßen aus Finkenberg,
Until then, we send you greetings from Finkenberg.
CCAligned v1

Mit der Hoffnung auf erfolgreiche Zusammenarbeit verbleiben wir mit freundlichen Grüßen,
Looking forward to our future successful cooperation, we remain with best regards.
CCAligned v1

Wir verbleiben mit freundlichen Grüssen an die Amiga-Gemeinde,
With the best regards to the Amiga community, we remain,
ParaCrawl v7.1

Im Gebet und vereint in Seiner Liebe verbleiben wir in Dankbarkeit ergebenst,
United in prayer and in His love, We remain, humbly and gratefully,
ParaCrawl v7.1

Bis dahin verbleiben wir, mit freundlichen Grüßen .
Meanwhile, we remain, Yours faithfully.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen verbleiben wir mit herzlichen Grüßen aus dem frisch angeschneiten Oberlech,
Meanwhile we remain with the warmest greetings from a wonderful white Oberlech,
ParaCrawl v7.1

Alle andern aber verbleiben hier, bis wir wiederkommen.
All the others will stay here until we come back.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Erleuchtung erlangen, verbleiben wir nicht in einem inaktiven Zustand.
When we reach enlightenment, we do not remain in an inactive state.
ParaCrawl v7.1

Den Nachmittag verbleiben wir auf dem Parkplatz mit Lesen und Schlafen.
We stop at Utah Beach and spend the afternoon reading and sleeping.
ParaCrawl v7.1

Solange sie in dieser Luftblase verbleiben, - werden wir das Geschäft wie immer weiterführen.
As long as they remain in that bubble, we'll continue with business as usual.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass Sie so empfinden, denn bei diesem Team werden wir verbleiben.
I'm glad you feel that way, because this is the team we're sticking with.
OpenSubtitles v2018

Dann verbleiben wir heute so, aber künftig wird es nie wieder eine Fußnote geben.
They could be available, I hope, in print by the evening.
EUbookshop v2

Wir verbleiben unabhängig vor ihnen.
We remain independent of them.
ParaCrawl v7.1

Wir verbleiben voller LICHT und Freude über alles, was jetzt allenthalben auf diesem Globus geschieht.
We remain full of Light and Joy for all that is happening around this globe.
ParaCrawl v7.1

Verbleiben wir nur in Leerheit versunken, sind wir dem Extrem des friedvollen Nirvana verfallen.
If we remain only absorbed in voidness, we have fallen to the extreme of tranquil nirvana.
ParaCrawl v7.1