Translation of "Kaum zu vermeiden" in English

Dennoch wird in zahlreichen Fällen eine Umstrukturierung wohl kaum zu vermeiden sein.“
Yet, restructuring is likely to be necessary in a significant number of cases."
TildeMODEL v2018

Das ist kaum zu vermeiden, sie werden jeden Tag größer.
It's hard not to, they're getting bigger.
OpenSubtitles v2018

Luftspalte zwischen der Auskleidung und dem Körper sind daher kaum zu vermeiden.
Air gaps between the liner and the body can thus hardly be avoided.
EuroPat v2

Auch ein Verdrehen um eine vertikale Achse ist kaum zu vermeiden.
Furthermore, a twisting about a vertical axis is difficult to avoid.
EuroPat v2

Durch die dem Material innewohnende Elastizität sind Ungenauigkeiten beim Einbau kaum zu vermeiden.
Through the inherent elasticity of the material, inaccuracies are scarcely to be avoided on installation.
EuroPat v2

Aufgrund des starren Rahmens sind Verwerfungen in der Folienschablone kaum zu vermeiden.
Due to the rigid frame, waviness of the foil stencil can hardly be avoided.
EuroPat v2

Dieser laterale Versatz der Dichtung ist aufgrund von Herstellungstoleranzen kaum zu vermeiden.
This lateral displacement of the seal can scarcely be avoided because of manufacturing tolerances.
EuroPat v2

Der Kontakt mit Aspergillus fumigatus ist im täglichen Leben natürlich kaum zu vermeiden.
Contact with Aspergillus fumigatus can hardly be avoided in daily life of course.
ParaCrawl v7.1

Daß dies für manchen schmerzlich sein könnte, ist wohl kaum zu vermeiden.
It is a means to keep people meak. And this not only can be applied to Christianity.
ParaCrawl v7.1

In einer solchen Situation ist ein Rücktritt der Regierung kaum zu vermeiden.
In such a situation, resignation of the government was almost inevitable.
ParaCrawl v7.1

Auch am Ende der Wertschöpfungskette sind Umweltbeeinträchtigungen kaum zu vermeiden.
And even at the end stage of the supply chain, environmental harm is unavoidable.
ParaCrawl v7.1

Was die Politisierung betrifft, so ist eine Politisierung dieser Themen kaum zu vermeiden.
As for politicisation - politicisation of these issues is almost inevitable.
Europarl v8

Beim Spülen ist es kaum zu vermeiden, daß aus dem Entwickler wirksame Bestandteile entfernt werden.
During rinsing it is virtually impossible to avoid active constituents being removed from the developer.
EuroPat v2

Daher wäre es kaum zu vermeiden, dass überschüssige Wind- und Sonnenenergie ungenutzt abgeregelt werden müsste.
This wouldtherefore make it hard to prevent the curtailment of surplus wind and solar energy.
ParaCrawl v7.1

Sicherheitsprobleme, verursacht durch die Software wie auch durch versehentliche Fehlkonfigurationen, sind kaum zu vermeiden.
It is inevitable that security issues appear, both related to the software and to accidental misconfiguration.
ParaCrawl v7.1

Dass der wirtschaftliche Austausch mit der EU beeinträchtigt wird, ist kaum zu vermeiden.
Damage to economic exchange with the EU is almost unavoidable.
ParaCrawl v7.1

Die schwierige Situation, die wir in Großbritannien erlebt haben, und die durch die im letzten Jahr erfolgte Einreise von Bürgern aus der Slowakei ausgelöst worden war, hat die britische Regierung zur Einführung einer Visumspflicht veranlaßt, die kaum zu vermeiden war.
The difficult situation that we have encountered in Britain with people coming from Slovakia in the last year or so has led the British Government to introduce visa requirements, which were almost unavoidable.
Europarl v8

In vielen Ländern wird eine Haushaltskonsolidierung kaum zu vermeiden sein, die nach unseren Erfahrungen am besten innerhalb eines mittelfristigen Rahmens transparent durchgeführt werden sollte.
In many countries, fiscal consolidation is hard to avoid, and our experience suggests that this is best done in the context of a medium-term framework and in a transparent manner.
TildeMODEL v2018

Es ist nämlich kaum zu vermeiden, daß geringe Mengen des Reaktionsgemisches den Reaktionsraum als Aerosol oder Nebel verlassen.
In fact, it is hardly possible to prevent small amounts of the reaction mixture from leaving the reaction chamber as an aerosol or mist.
EuroPat v2

Bei dem bekannten Kernaufbau ist es kaum zu vermeiden, daß Material in die Öffnungen für die Kupplungsstifte und Bewegungsdorne oder zwischen die Keilflächen gelangt und die Beweglichkeit des Kerns beeinträchtigt.
With known core structures, it is difficult to prevent material from penetrating into the openings for the coupling pins and movement bolts or between the wedge faces, thus impairing the movability of the core. BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
EuroPat v2

Zu den Stoßzeiten des Verkehrs sind außerdem bei Straßenbahn und Omnibus Verspätungen kaum zu vermeiden, so daß die Fahrer dann unter hohem Zeitdruck stehen und ihnen zudem, wenn sie den Fahrzeitverlust nicht aufholen, an den Wendestellen keine Zeit mehr für Pausen verbleibt.
Furthermore, during rush hours delays of trams and busses can hardly be avoided, so that the drivers are under great pressure and, even worse, if they cannot otherwise make up the lost time, they use up the time at the end of the line which should be for their breaks.
EUbookshop v2

Pauschalierte Formen der Ab wicklung und ein teilweiser Verzicht auf individuell-zurechenbare Verteilung unter die Urheber sind oft kaum mehr zu vermeiden.
The drafting of a standardized European regulation of the right of distribution should also be considered with a view to removing this contradiction.
EUbookshop v2

Die Verwendung dieser Begriffe ist kaum zu vermeiden, und man begegnet ihnen selbst dann, wenn besonders großes Verständnis für diese Jugend­lichen gezeigt wird.
These terms seem to be more or less unavoidable and occur in the most sympathetic and supportive contexts.
EUbookshop v2

Da vor allem bei weniger genau zu bearbeitenden Trommeln oder ähnlichen Maschinenteilen großen Durchmessers Taumelschläge des Trommelumfanges bzw. des darauf angebrachten Laufringes kaum zu vermeiden sind, muß der Gleitschuh eines Lagersegments in der Lage sein, den Taumelbewegungen folgen zu können, um stets eine ganzflächige Gleitlagerabstützung, und zwar sowohl für radiale als auch für axiale Führungsaufgaben, gewährleisten zu können.
Particularly in the case of drums or similar large diameter machine parts which are less accurately machined it is difficult to avoid wobbling of the periphery of the drum or of the ball race mounted thereon, and therefore the anti-friction shoe of a bearing segment must be capable of following the tumbling motion in order to be able to ensure bearing support over the whole surface for the purpose of both radial and axial guiding.
EuroPat v2

Auf dem Rotorschaft sitzen die Wälzlager normalerweise fest aufgepreßt, und die Lager sind ihrerseits in Lagergehäuse eingepreßt, so daß nur mit Werkzeugen und größerem Kraftaufwand ein Auswechseln des Rotors möglich ist, wobei eine Beschädigung des Lagers kaum zu vermeiden ist.
The rolling-contact bearings are usually fastened by pressing them onto the rotor shaft, and the bearings are in turn pressed into the bearing casing, so that the replacement of the rotor is possible only with the aid of tools and the application of considerable force, with the result that damage to the bearing can scarcely be avoided.
EuroPat v2

Die gekrümmten Lagerflächen des Femurteils und der Meniskuselemente erfordern einen hohen Fertigungsaufwand, wobei infolge von Fertigungstoleranzen hohe Flächenpressungen in der Praxis kaum zu vermeiden sind.
The curved bearing surfaces of the femoral part and of the meniscus elements are expensive to produce, and due to production tolerances, it is hard to avoid localized high surface pressures per unit area.
EuroPat v2

Steigt der Umlaufförderer im Bereich der Schlackenaufgabe in Förderrichtung an, wie dies bei der geforderten Förderlänge für ein Umlaufrad kaum zu vermeiden ist, so ist die sichere Schlackenmitnahme durch Querwände zu gewährleisten, die für die einzelnen Lanzenrohre mit Durchtrittsschlitzen versehen sein müssen.
If the revolving conveyor rises in the direction of travel adjacent to the slag feeder, as will hardly be avoided if the conveyor consists of a revolving wheel owing to the required length of conveyance, a reliable conveyance of the slag must be ensured by the provision of transverse partitions, which must be formed with slots through which the tubular lances can extend.
EuroPat v2