Translation of "Kaum war" in English

Die Tinte jenes Entschließungsantrags war kaum getrocknet, da platzte die Eurostat-Affäre.
Scarcely had the ink dried on that resolution when the Eurostat affair erupted.
Europarl v8

Sie war kaum damit zu Ende, als sie Quasimodo zurückkommen sah.
She had barely finished when she beheld Quasimodo returning.
Books v1

Kaum war Tom durch die Tür getreten, fing Maria an zu klagen.
Tom had no sooner walked in the door than Mary started to complain.
Tatoeba v2021-03-10

Kaum war Tom angekommen, bat man ihn, wieder zu gehen.
Tom had no sooner arrived than he was asked to leave.
Tatoeba v2021-03-10

Tom fuhr einen gebrauchten Wagen, der kaum verkehrstüchtig war.
Tom had a second-hand car which was barely roadworthy.
Tatoeba v2021-03-10

Kaum war er angekommen, wurde er gebeten zu gehen.
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
Tatoeba v2021-03-10

Er war kaum entkommen, als man ihn wieder einfing.
He had scarcely escaped when he was recaptured.
Tatoeba v2021-03-10

Kaum war sie fertig, legte sie sich für ein Nickerchen hin.
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
Tatoeba v2021-03-10

Es war kaum jemand im Zimmer.
There was hardly anyone in the room.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wusste kaum, wer wer war.
I could hardly tell who was who.
Tatoeba v2021-03-10

Kaum war er fertig, da begann er zu lesen.
No sooner had he done it than he began reading.
Tatoeba v2021-03-10

Tom war kaum noch am Leben, als wir ihn fanden.
Tom was barely alive when we found him.
Tatoeba v2021-03-10

Es war drinnen so schrecklich heiß, dass die Frau kaum bekleidet war.
It was so terribly hot inside that that woman wore scarcely any clothes.
Tatoeba v2021-03-10

Kaum war ich in Stalag 16, dachte ich nur noch an Flucht.
The moment I entered Stalag 16, I had one thought-- escape.
OpenSubtitles v2018

Es war kaum zu glauben, dass sie den Männerblicken wirklich auswich.
Modesty was her passion, and one could only take her need to avoid the gaze of men seriously.
OpenSubtitles v2018

Frankreich war kaum ein Jahr von den deutschen Besatzern befreit.
France was barely a year liberated from German military occupation.
TildeMODEL v2018

Judy war kaum in der Lage, uns Kaffee zu bringen.
Betcha it was all Judy could do just to struggle up here with that coffee.
OpenSubtitles v2018

Im Jahr 2001 verzeichnete er kaum Zuwächse, 2002 war er sogar rückläufig.
It barely grew in 2001 and then actually shrank in 2002.
TildeMODEL v2018

Kaum war ich geboren, schon fing man an mich einzuschüchtern.
They've been trying to scare me since I was born.
OpenSubtitles v2018

Aber es war kaum was da.
It was just a pocket, though.
OpenSubtitles v2018

Produziert wurde nur außerordentlich wenig, die Industrie war kaum entwickelt.
Production was very low, and there was little industry.
TildeMODEL v2018

Spencer Redding war kaum ansprechbar, als er ins Krankenhaus kam.
Spencer Redding was barely coherent when he checked into hospital.
OpenSubtitles v2018

Commodus war kaum an der Regierung interessiert.
Commodus was not really interested in administration.
OpenSubtitles v2018