Translation of "Kaum war" in English
Die
Tinte
jenes
Entschließungsantrags
war
kaum
getrocknet,
da
platzte
die
Eurostat-Affäre.
Scarcely
had
the
ink
dried
on
that
resolution
when
the
Eurostat
affair
erupted.
Europarl v8
Sie
war
kaum
damit
zu
Ende,
als
sie
Quasimodo
zurückkommen
sah.
She
had
barely
finished
when
she
beheld
Quasimodo
returning.
Books v1
Kaum
war
Tom
durch
die
Tür
getreten,
fing
Maria
an
zu
klagen.
Tom
had
no
sooner
walked
in
the
door
than
Mary
started
to
complain.
Tatoeba v2021-03-10
Kaum
war
Tom
angekommen,
bat
man
ihn,
wieder
zu
gehen.
Tom
had
no
sooner
arrived
than
he
was
asked
to
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fuhr
einen
gebrauchten
Wagen,
der
kaum
verkehrstüchtig
war.
Tom
had
a
second-hand
car
which
was
barely
roadworthy.
Tatoeba v2021-03-10
Kaum
war
er
angekommen,
wurde
er
gebeten
zu
gehen.
He
had
no
sooner
arrived
than
he
was
asked
to
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Er
war
kaum
entkommen,
als
man
ihn
wieder
einfing.
He
had
scarcely
escaped
when
he
was
recaptured.
Tatoeba v2021-03-10
Kaum
war
sie
fertig,
legte
sie
sich
für
ein
Nickerchen
hin.
The
moment
she'd
finished,
she
lay
down
for
a
nap.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
kaum
jemand
im
Zimmer.
There
was
hardly
anyone
in
the
room.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wusste
kaum,
wer
wer
war.
I
could
hardly
tell
who
was
who.
Tatoeba v2021-03-10
Kaum
war
er
fertig,
da
begann
er
zu
lesen.
No
sooner
had
he
done
it
than
he
began
reading.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
war
kaum
noch
am
Leben,
als
wir
ihn
fanden.
Tom
was
barely
alive
when
we
found
him.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
drinnen
so
schrecklich
heiß,
dass
die
Frau
kaum
bekleidet
war.
It
was
so
terribly
hot
inside
that
that
woman
wore
scarcely
any
clothes.
Tatoeba v2021-03-10
Kaum
war
ich
in
Stalag
16,
dachte
ich
nur
noch
an
Flucht.
The
moment
I
entered
Stalag
16,
I
had
one
thought--
escape.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kaum
zu
glauben,
dass
sie
den
Männerblicken
wirklich
auswich.
Modesty
was
her
passion,
and
one
could
only
take
her
need
to
avoid
the
gaze
of
men
seriously.
OpenSubtitles v2018
Frankreich
war
kaum
ein
Jahr
von
den
deutschen
Besatzern
befreit.
France
was
barely
a
year
liberated
from
German
military
occupation.
TildeMODEL v2018
Judy
war
kaum
in
der
Lage,
uns
Kaffee
zu
bringen.
Betcha
it
was
all
Judy
could
do
just
to
struggle
up
here
with
that
coffee.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
2001
verzeichnete
er
kaum
Zuwächse,
2002
war
er
sogar
rückläufig.
It
barely
grew
in
2001
and
then
actually
shrank
in
2002.
TildeMODEL v2018
Kaum
war
ich
geboren,
schon
fing
man
an
mich
einzuschüchtern.
They've
been
trying
to
scare
me
since
I
was
born.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
kaum
was
da.
It
was
just
a
pocket,
though.
OpenSubtitles v2018
Produziert
wurde
nur
außerordentlich
wenig,
die
Industrie
war
kaum
entwickelt.
Production
was
very
low,
and
there
was
little
industry.
TildeMODEL v2018
Spencer
Redding
war
kaum
ansprechbar,
als
er
ins
Krankenhaus
kam.
Spencer
Redding
was
barely
coherent
when
he
checked
into
hospital.
OpenSubtitles v2018
Commodus
war
kaum
an
der
Regierung
interessiert.
Commodus
was
not
really
interested
in
administration.
OpenSubtitles v2018