Translation of "Kaum änderungen" in English
Seit
diesem
Zeitpunkt
gab
es
jedoch
kaum
Änderungen.
However,
since
that
time,
there
has
been
little
change.
EUbookshop v2
An
der
Preisfront
werden
von
den
Industrieunternehmen
kaum
Änderungen
erwartet.
Industrial
firms
expect
virtually
no
changes
on
the
price
front.
EUbookshop v2
Sie
können
kaum
weitere
Änderungen
dieses
Plans
ertragen.
They
can
barely
tolerate
any
more
changes
to
the
Plan.
ParaCrawl v7.1
Der
Preispiegel
für
Altkunststoffe
in
EUWID
zeigt
im
Mai
kaum
Änderungen.
The
Price
Watch
for
post-consumer
plastics
showed
only
a
few
changes
in
May.
ParaCrawl v7.1
Die
Abhebung
aus
dem
intakten
Lager
würde
kaum
Änderungen
zeigen.
The
lifting
off
from
the
intact
bearing
would
hardly
show
changes.
EuroPat v2
Vermutlich
ja,
da
es
kaum
Änderungen
am
Dateisystem
geben
wird.
Most
likely
yes,
as
there
will
be
no
changes
in
the
file
system.
CCAligned v1
Zwischen
1998
und
2003
gab
es
real
kaum
Änderungen
bei
der
Höhe
der
Ausgaben
für
AMP.
Between
1998
and
2003
there
was
very
little
change
in
real
terms
in
the
level
of
expenditure
on
LMP.
EUbookshop v2
Fällt
das
öffentliche
Netz
aus,
erfährt
der
Blindleistungsfluss
kaum
Änderungen
aufgrund
des
Testsignals.
If
the
utility
grid
fails,
the
reactive
power
flow
hardly
changes
by
virtue
of
the
test
signal.
EuroPat v2
Bei
den
entsprechenden
Polymerisationsbeispielen
55
und
54,
wurden
kaum
Änderungen
im
Polymerisationsverhalten
festgestellt.
In
the
course
of
the
corresponding
polymerization
tests
55
and
54,
changes
in
the
behavior
could
hardly
be
noticed.
EuroPat v2
Die
Hauptarbeit
für
Version
7.0
wurde
für
einige
interne,
kaum
"sichtbare"
Änderungen
investiert:
Most
of
the
work
for
7.0
has
gone
into
some
internal
changes
that
are
almost
invisible:
CCAligned v1
Aber
so
rief
Adams
Tod
kaum
Änderungen
in
der
Leitung
der
Angelegenheiten
seines
Volkes
hervor.
As
it
was,
the
death
of
Adamˆ
made
little
difference
in
the
conduct
of
the
affairs
of
his
people.
ParaCrawl v7.1
Und
nun
sitzen
wir
in
der
Falle,
weil
die
dringend
erforderlichen
Änderungen
kaum
vorgenommen
werden
können.
And
now,
the
trap
has
closed,
because
it
is
virtually
impossible
to
make
the
essential
amendments.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
der
Fachausschuss
des
Parlaments
zur
Gemeinsamen
Stellungnahme
des
Rates
nur
äußerst
wenige
–
insgesamt
sechs
–
und
noch
dazu
kaum
substanzielle
Änderungen
vorgelegt
hat,
ist
ein
gutes
Zeichen
für
den
in
dieser
Frage
erreichten
allgemeinen
Konsens.
It
is
a
good
indication
of
the
general
consensus
reached
on
this
issue
that
very
few
amendments
–
only
six,
and
insubstantial
ones
at
that
–
were
tabled
to
the
Council’s
common
position
by
the
specialised
parliamentary
committee.
Europarl v8
Aber
es
gibt
kaum
Änderungen
in
den
Köpfen
der
politischen
Vertreter
der
verschiedenen
ethnischen
Gruppen
im
Kosovo.
Hardly
anything
has
changed,
however,
in
the
heads
of
the
political
representatives
of
the
various
ethnic
groups
in
Kosovo.
Europarl v8
In
den
vergangenen
sechs
Monaten
waren
kaum
Änderungen
bei
den
Regenfällen,
den
Ernteerträgen
oder
der
Verbesserung
der
Ernährungslage
zu
verzeichnen.
The
last
six
months
saw
little
change
in
rainfall,
crop
production
or
nutritional
recovery.
MultiUN v1
Zur
Zeit
lassen
sich
die
Auswirkungen
dieser
Änderungen
kaum
überblicken,
denn
der
Gesamtumfang
der
hierfür
erforderlichen
Mittel
lässt
sich
nur
schwer
abschätzen
(künftige
Exekutivämter
und
Agenturen).
At
this
stage
it
is
very
difficult
to
foresee
every
last
implication
of
all
these
changes,
because
it
is
hard
to
estimate
the
total
resources
involved
(future
executive
offices
and
agencies).
TildeMODEL v2018
So
wurden
kaum
Änderungen
der
Berechtigungskriterien,
der
Bezugsdauer,
der
Verpflichtungen
zur
Arbeitsplatzsuche
und
Arbeitsbereitschaft
vorgenommen.
Eligibility
criteria,
duration
of
benefits,
enforcement
of
job-search
and
availability-to-work
requirements
have
changed
only
little.
TildeMODEL v2018
Bei
der
allgemeinen
Einstellung
zur
Gemeinschaft
sind
gegenüber
dem
letzten
Halbjahr
kaum
Ver
änderungen
festzustellen:
51%
halten
die
Ge
meinschaft
für
eine
„gute
Sache",
15%
für
eine
„schlechte
Sache".
The
general
attitude
towards
the
Community
has
changed
little
over
the
last
six
months:
51%
feel
that
it
is
a
'good
thing'
and
15%
feel
that
it
is
a
'bad
thing'.
EUbookshop v2
Danach
zeige
der
Verbrauch
von
Bier,
Wein
und
Most
bei
einer
Veränderung
der
Verbrauchsteuern
kaum
irgendwelche
Änderungen
-
im
Gegensatz
zu
dem
von
Sekt,Spirituosen
und
Zwischenerzeugnisse.
Broadly,
the
consumption
of
beer,
wine
and
cider
was
relatively
insensitive
to
excise
duty
changes.
That
of
sparkling
wine,
spirits
and
intermediate
products
was.
EUbookshop v2
Beide
Spaltflächen
sind
vielmehr
auf
einem
der
Länge
der
Endquerdichtung
entsprechenden
Abschnitt
mit
dem
Querhaupt
verbunden
und
erfahren
dementsprechend
kaum
noch
Änderungen
ihrer
Winkelstellung
zueinander,
die
über
das
Wälzlager
weitergegeben
werden
müßten.
Both
gap
defining
surfaces
are
carried
by
the
crosshead
in
the
area
corresponding
to
the
length
of
the
transverse
end
seal
and,
accordingly,
hardly
experience
any
changes
in
their
relative
angular
position
that
would
be
transmitted
to
the
roller
bearing.
EuroPat v2
Wenn
Daten
auf
nationaler
oder
internationaler
Ebene
erfaßt
werden,
ist
es
kaum
wahrscheinlich,
daß
Änderungen
der
intermediären
Faktoren
festgestellt
werden.
Where
figures
are
collated
nationally
or
internationally
the
liklihood
of
noting
changes
in
the
intermediary
factors
is
negligible.
EUbookshop v2
Auch
diese
Maßnahme
ist
konstruktiv
von
Vorteil,
denn
es
sind
kaum
Änderungen
an
der
Konstruktion
sowie
beim
Produktionsablauf
des
bekannten
Schalters
erforderlich,
um
diesen
mit
einem
Serienwiderstand
für
stromabhängiges
Schalten
zu
versehen.
This
feature
is
also
advantageous
in
terms
of
design,
since
almost
no
changes
are
needed
in
the
design
or
in
the
production
sequence
for
the
known
switch
in
order
to
equip
it
with
a
series
resistor
for
current-dependent
switching.
EuroPat v2