Translation of "Katastrophale auswirkungen" in English
Fossile
Brennstoffe
haben
katastrophale
Auswirkungen
auf
Gesundheit,
Umwelt
und
Klima.
Fossil
fuels
have
a
disastrous
impact
on
health,
environment
and
climate.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
der
Eurovignette
hätten
bei
einer
Annahme
in
unserem
Land
katastrophale
Auswirkungen.
The
Eurovignette
measures,
if
adopted
in
our
country,
would
have
devastating
consequences.
Europarl v8
Eine
Verknappung
eines
dieser
Inputfaktoren
kann
katastrophale
Auswirkungen
auf
die
Produktivität
haben.
A
shortage
of
any
of
these
inputs
can
have
disastrous
effects
on
productivity.
News-Commentary v14
Und
weitere
Schläge
könnten
katastrophale
Auswirkungen
haben.
And
any
further
blows
could
prove
catastrophic.
OpenSubtitles v2018
Selbst
kleinste
Veränderungen
können
katastrophale
Auswirkungen
haben.
Even
the
smallest
of
changes
could
have
catastrophic
consequences.
OpenSubtitles v2018
Eine
Reise
in
die
Vergangenheit
könnte
katastrophale
Auswirkungen
haben.
A
trip
to
the
past
could
have
catastrophic
repercussions.
OpenSubtitles v2018
Diese
Krankheit
kann
katastrophale
Auswirkungen
haben
und
sogar
zum
Tod
führen.
This
disease
can
have
catastrophic
results
and
even
lead
to
death.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
kann
katastrophale
Auswirkungen
auf
den
Umsatz
werden.
This
decision
may
be
disastrous
impact
on
sales.
ParaCrawl v7.1
Die
globale
Erwärmung
hat
für
die
Meeresschildkröten
katastrophale
Auswirkungen.
Global
warming
has
catastrophic
effects
for
sea
turtles.
CCAligned v1
Die
Verordnung
wird
für
die
Textilindustrie
als
nachgeschaltete
Industrie
katastrophale
Auswirkungen
haben.
The
regulation
will
have
catastrophic
effects
for
the
textile
industry
as
industry
downstream.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausmaß
der
Epidemie
hat
auch
auf
das
Bildungswesen
katastrophale
Auswirkungen.
The
magnitude
of
the
disastrous
epidemic
also
has
catastrophic
effects
on
the
education
system.
ParaCrawl v7.1
Katastrophale
Auswirkungen
hatte
die
Rassenpolitik
der
NS-Zeit.
The
racial
politics
of
the
Nazi
era
had
catastrophic
effects.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Organogenese
hingegen
hat
es
katastrophale
teratogene
Auswirkungen
auf
den
Embryo.
During
organogenesis,
however,
it
had
catastrophic
teratogenic
effects
on
the
embryo.
ParaCrawl v7.1
Nahrungsmittelverschwendung
hat
zudem
katastrophale
Auswirkungen
auf
die
Umwelt.
Food
waste
also
has
a
devastating
environmental
impact.
ParaCrawl v7.1
Fehler
können
hier
katastrophale
Auswirkungen
haben.
Bugs
can
cause
catastrophic
consequences.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
klar,
dass
der
Hurrikan
Dorian
katastrophale
Auswirkungen
hatte.
But
it
is
clear
that
Hurricane
Dorian
has
had
a
catastrophic
impact.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitigen
Sparauflagen
haben
für
Millionen
von
Menschen
katastrophale
Auswirkungen.
The
present
measures
of
austerity
are
devastating
for
millions
of
citizens.
ParaCrawl v7.1
Die
Sturmflut
von
November
1675
hat
katastrophale
Auswirkungen
an
der
gesamten
Küste.
No
wonder
the
tidal
flood
of
November
1675
has
disastrous
consequences
along
the
entire
coast.
ParaCrawl v7.1
Ungenauigkeiten
in
der
Übersetzung
dieser
Normen
können
katastrophale
Auswirkungen
haben.
Inaccuracies
in
the
translation
of
those
rules
and
norms
can
lead
to
disaster.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Fällen
haben
Fischfarmen
katastrophale
Auswirkungen
auf
das
Ökosystem
Meer.
In
many
cases
fish
farms
have
catastrophic
effects
on
the
marine
ecosystem.
ParaCrawl v7.1
Die
externe
Flexibilität
hat
katastrophale
Auswirkungen
gehabt.
External
flexibility
has
proven
to
be
a
disaster.
ParaCrawl v7.1
Gewaltige
klimatische
Phänomene
geschehen
dort
ebenfalls,
und
diese
können
katastrophale
Auswirkungen
auf
Küstenregionen
haben.
Powerful
climatic
phenomena
also
occur
there,
and
these
can
have
catastrophic
effects
for
coastal
regions.
Europarl v8
Beide
Seuchen
hatten
sowohl
für
die
Landwirte
als
auch
die
Branche
insgesamt
katastrophale
Auswirkungen.
Both
have
had
a
devastating
effect
on
individual
farmers
and
the
industry
as
a
whole.
Europarl v8
Eine
Aufweichung
der
Dienstleistungsrichtlinie
dagegen
könnte
katastrophale
Auswirkungen
auf
den
Grundsatz
der
Gleichheit
und
Solidarität
haben.
Conversely,
watering
down
the
Services
Directive
could
deliver
a
devastating
blow
to
the
principles
of
equality
and
solidarity.
Europarl v8
Deshalb
hat
der
anhaltende
Trend,
die
Mittel
für
diese
Region
zu
kürzen,
katastrophale
Auswirkungen.
Therefore,
the
continuing
trend
of
reducing
resources
to
that
region
is
a
disastrous
policy.
Europarl v8
Die
illegale
Ausfuhr
von
afrikanischem
Holz
und
Elfenbein
nach
China
hat
katastrophale
Auswirkungen
auf
Afrikas
Umwelt.
The
illegal
export
of
African
wood
and
ivory
by
China
is
having
a
disastrous
effect
on
Africa's
environment.
Europarl v8