Translation of "Katastrophale auswirkungen" in English

Fossile Brennstoffe haben katastrophale Auswirkungen auf Gesundheit, Umwelt und Klima.
Fossil fuels have a disastrous impact on health, environment and climate.
Europarl v8

Die Maßnahmen der Eurovignette hätten bei einer Annahme in unserem Land katastrophale Auswirkungen.
The Eurovignette measures, if adopted in our country, would have devastating consequences.
Europarl v8

Eine Verknappung eines dieser Inputfaktoren kann katastrophale Auswirkungen auf die Produktivität haben.
A shortage of any of these inputs can have disastrous effects on productivity.
News-Commentary v14

Und weitere Schläge könnten katastrophale Auswirkungen haben.
And any further blows could prove catastrophic.
OpenSubtitles v2018

Selbst kleinste Veränderungen können katastrophale Auswirkungen haben.
Even the smallest of changes could have catastrophic consequences.
OpenSubtitles v2018

Eine Reise in die Vergangenheit könnte katastrophale Auswirkungen haben.
A trip to the past could have catastrophic repercussions.
OpenSubtitles v2018

Diese Krankheit kann katastrophale Auswirkungen haben und sogar zum Tod führen.
This disease can have catastrophic results and even lead to death.
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidung kann katastrophale Auswirkungen auf den Umsatz werden.
This decision may be disastrous impact on sales.
ParaCrawl v7.1

Die globale Erwärmung hat für die Meeresschildkröten katastrophale Auswirkungen.
Global warming has catastrophic effects for sea turtles.
CCAligned v1

Die Verordnung wird für die Textilindustrie als nachgeschaltete Industrie katastrophale Auswirkungen haben.
The regulation will have catastrophic effects for the textile industry as industry downstream.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß der Epidemie hat auch auf das Bildungswesen katastrophale Auswirkungen.
The magnitude of the disastrous epidemic also has catastrophic effects on the education system.
ParaCrawl v7.1

Katastrophale Auswirkungen hatte die Rassenpolitik der NS-Zeit.
The racial politics of the Nazi era had catastrophic effects.
ParaCrawl v7.1

Während der Organogenese hingegen hat es katastrophale teratogene Auswirkungen auf den Embryo.
During organogenesis, however, it had catastrophic teratogenic effects on the embryo.
ParaCrawl v7.1

Nahrungsmittelverschwendung hat zudem katastrophale Auswirkungen auf die Umwelt.
Food waste also has a devastating environmental impact.
ParaCrawl v7.1

Fehler können hier katastrophale Auswirkungen haben.
Bugs can cause catastrophic consequences.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch klar, dass der Hurrikan Dorian katastrophale Auswirkungen hatte.
But it is clear that Hurricane Dorian has had a catastrophic impact.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitigen Sparauflagen haben für Millionen von Menschen katastrophale Auswirkungen.
The present measures of austerity are devastating for millions of citizens.
ParaCrawl v7.1

Die Sturmflut von November 1675 hat katastrophale Auswirkungen an der gesamten Küste.
No wonder the tidal flood of November 1675 has disastrous consequences along the entire coast.
ParaCrawl v7.1

Ungenauigkeiten in der Übersetzung dieser Normen können katastrophale Auswirkungen haben.
Inaccuracies in the translation of those rules and norms can lead to disaster.
ParaCrawl v7.1

In vielen Fällen haben Fischfarmen katastrophale Auswirkungen auf das Ökosystem Meer.
In many cases fish farms have catastrophic effects on the marine ecosystem.
ParaCrawl v7.1

Die externe Flexibilität hat katastrophale Auswirkungen gehabt.
External flexibility has proven to be a disaster.
ParaCrawl v7.1

Gewaltige klimatische Phänomene geschehen dort ebenfalls, und diese können katastrophale Auswirkungen auf Küstenregionen haben.
Powerful climatic phenomena also occur there, and these can have catastrophic effects for coastal regions.
Europarl v8

Beide Seuchen hatten sowohl für die Landwirte als auch die Branche insgesamt katastrophale Auswirkungen.
Both have had a devastating effect on individual farmers and the industry as a whole.
Europarl v8

Eine Aufweichung der Dienstleistungsrichtlinie dagegen könnte katastrophale Auswirkungen auf den Grundsatz der Gleichheit und Solidarität haben.
Conversely, watering down the Services Directive could deliver a devastating blow to the principles of equality and solidarity.
Europarl v8

Deshalb hat der anhaltende Trend, die Mittel für diese Region zu kürzen, katastrophale Auswirkungen.
Therefore, the continuing trend of reducing resources to that region is a disastrous policy.
Europarl v8

Die illegale Ausfuhr von afrikanischem Holz und Elfenbein nach China hat katastrophale Auswirkungen auf Afrikas Umwelt.
The illegal export of African wood and ivory by China is having a disastrous effect on Africa's environment.
Europarl v8