Translation of "Kaputt gemacht" in English

Die Globalisierung hat unsere Industrien kaputt gemacht.
Globalism has destroyed our industries.
Europarl v8

Leider aber ist diese Richtlinie vom Parlament kaputt gemacht worden.
It is an unfortunate fact, however, that this directive has been ruined by Parliament.
Europarl v8

Es war ihre kleine Schwester, die ihr Spielzeug kaputt gemacht hat.
It was her little sister that broke her toy.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe heute eine Vase kaputt gemacht.
I broke a vase today.
Tatoeba v2021-03-10

Wer hat die Flasche kaputt gemacht?
Who broke the bottle?
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat wieder was kaputt gemacht.
Tom has broken something again.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat Marias Lieblingspuppe kaputt gemacht.
Tom broke Mary's favourite doll.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt hast du es kaputt gemacht.
Now you done it! You busted it!
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass ihr beiden nichts kaputt gemacht habt.
Say, I sure glad you two didn't bust up.
OpenSubtitles v2018

Sie haben meine Pfeife kaputt gemacht.
You broke my pipe.
OpenSubtitles v2018

Wer hat das alles kaputt gemacht?
Who destroyed all that?
OpenSubtitles v2018

Du hast das beste Bild meiner Sammlung kaputt gemacht!
You've ruined the finest painting of my collection!
OpenSubtitles v2018

Er hat meinen Schirm kaputt gemacht!
He broke my umbrella!
OpenSubtitles v2018

Hab ich was in dir kaputt gemacht?
Did I bust something in you?
OpenSubtitles v2018

Übrigens habe ich Ihre Batterie kaputt gemacht.
Oh, I forgot. I broke your battery.
OpenSubtitles v2018

Sie hat ihr Monokel kaputt gemacht, was?
Smashed your monocle and everything, huh?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht haben Sie bei der Reparatur der Hupe etwas kaputt gemacht.
Maybe when you were fixing the horn you accidentally broke something.
OpenSubtitles v2018

Was haben Sie denn dieses Mal kaputt gemacht?
What have you broken this time?
OpenSubtitles v2018

Also haben Sie es kaputt gemacht, Collins.
So you did bust it, Collins.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, wir haben den Gashahn kaputt gemacht.
Boys... I'm afraid we've broken the gas pipe.
OpenSubtitles v2018

Das sieht so aus, als hätte es jemand absichtlich kaputt gemacht.
It's almost like someone intentionally smashed it.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass ich deine teure Junggesellenvase kaputt gemacht habe.
I'm sorry I broke your expensive bachelor vase. Aww.
OpenSubtitles v2018

Das hätte fast alles kaputt gemacht.
It almost ruined us.
OpenSubtitles v2018