Translation of "Kaputt gemacht" in English
Die
Globalisierung
hat
unsere
Industrien
kaputt
gemacht.
Globalism
has
destroyed
our
industries.
Europarl v8
Leider
aber
ist
diese
Richtlinie
vom
Parlament
kaputt
gemacht
worden.
It
is
an
unfortunate
fact,
however,
that
this
directive
has
been
ruined
by
Parliament.
Europarl v8
Es
war
ihre
kleine
Schwester,
die
ihr
Spielzeug
kaputt
gemacht
hat.
It
was
her
little
sister
that
broke
her
toy.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
heute
eine
Vase
kaputt
gemacht.
I
broke
a
vase
today.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
hat
die
Flasche
kaputt
gemacht?
Who
broke
the
bottle?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
wieder
was
kaputt
gemacht.
Tom
has
broken
something
again.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
Marias
Lieblingspuppe
kaputt
gemacht.
Tom
broke
Mary's
favourite
doll.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
hast
du
es
kaputt
gemacht.
Now
you
done
it!
You
busted
it!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
ihr
beiden
nichts
kaputt
gemacht
habt.
Say,
I
sure
glad
you
two
didn't
bust
up.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
meine
Pfeife
kaputt
gemacht.
You
broke
my
pipe.
OpenSubtitles v2018
Wer
hat
das
alles
kaputt
gemacht?
Who
destroyed
all
that?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
das
beste
Bild
meiner
Sammlung
kaputt
gemacht!
You've
ruined
the
finest
painting
of
my
collection!
OpenSubtitles v2018
Er
hat
meinen
Schirm
kaputt
gemacht!
He
broke
my
umbrella!
OpenSubtitles v2018
Hab
ich
was
in
dir
kaputt
gemacht?
Did
I
bust
something
in
you?
OpenSubtitles v2018
Übrigens
habe
ich
Ihre
Batterie
kaputt
gemacht.
Oh,
I
forgot.
I
broke
your
battery.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ihr
Monokel
kaputt
gemacht,
was?
Smashed
your
monocle
and
everything,
huh?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
haben
Sie
bei
der
Reparatur
der
Hupe
etwas
kaputt
gemacht.
Maybe
when
you
were
fixing
the
horn
you
accidentally
broke
something.
OpenSubtitles v2018
Was
haben
Sie
denn
dieses
Mal
kaputt
gemacht?
What
have
you
broken
this
time?
OpenSubtitles v2018
Also
haben
Sie
es
kaputt
gemacht,
Collins.
So
you
did
bust
it,
Collins.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
wir
haben
den
Gashahn
kaputt
gemacht.
Boys...
I'm
afraid
we've
broken
the
gas
pipe.
OpenSubtitles v2018
Das
sieht
so
aus,
als
hätte
es
jemand
absichtlich
kaputt
gemacht.
It's
almost
like
someone
intentionally
smashed
it.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
deine
teure
Junggesellenvase
kaputt
gemacht
habe.
I'm
sorry
I
broke
your
expensive
bachelor
vase.
Aww.
OpenSubtitles v2018
Das
hätte
fast
alles
kaputt
gemacht.
It
almost
ruined
us.
OpenSubtitles v2018