Translation of "Kapazitäten erhöhen" in English
Der
griechische
Asyldienst
ist
dabei,
seine
Kapazitäten
zu
erhöhen.
Furthermore,
as
already
requested
in
the
third
Recommendation,
it
is
of
utmost
importance
that
the
Greek
authorities
provide
more
exact
data
on
the
reception
capacity
and
a
comprehensive
and
continuously
updated
needs
assessment
in
terms
of
total
reception
capacity
and
the
nature
of
that
capacity.
DGT v2019
Wie
können
Sie
Ihre
Kapazitäten
erhöhen,
ohne
zusätzliche
Probleme
zu
schaffen?
How
do
you
expand
your
capabilities
without
adding
to
the
problem?
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Abgabe
Automat
können
Sie
Ihre
Kapazitäten
erhöhen.
With
the
Automatic
Dispensing
Machine,
you
can
increase
your
capacity.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Kapazitäten
zu
erhöhen,
haben
wir
in
Zhongning
investiert.
To
increase
the
capacities,
we've
invested
in
Zhongning.
ParaCrawl v7.1
Mit
beiden
Pressen
zusammen
wird
Tubacero
seine
Kapazitäten
deutlich
erhöhen.
Using
these
two
presses,
Tubacero
will
be
able
to
increase
their
capacity
considerably.
ParaCrawl v7.1
Mit
steigenden
Kapazitäten
erhöhen
sich
natürlich
auch
die
Ladezeiten.
With
increasing
capacities
the
charging
times
naturally
increase
as
well.
ParaCrawl v7.1
Bestehende
SBR-Anlagen
können
auf
Basis
der
Modellierung
sehr
einfach
umgerüstet
werden,
um
Kapazitäten
zu
erhöhen.
Existing
SBR
plants
can
very
easily
be
converted
on
the
basis
of
the
model
to
increase
capacities.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
unserer
kontinuierlichen
Unterstützung
haben
wir
unserem
Kunden
ermöglicht,
seine
Kapazitäten
zu
erhöhen.
Based
on
our
continuous
support,
we
enabled
our
client
to
increase
their
capacities.
ParaCrawl v7.1
Den
acht
Gesellschaften
zufolge
sei
der
kritische
Aspekt
darin
zu
sehen,
dass
Alitalia
auf
geeignete
Techniken
zurückgreift,
um
seine
Kapazitäten
zur
erhöhen
und
neue
Strecken
zu
erschließen,
die
wegen
der
aggressiven
Preispolitik
von
Alitalia
ein
Verlustgeschäft
werden
dürften.
The
eight
companies
consider
that
the
crucial
point
is
Alitalia's
use
of
techniques
to
increase
its
capacity
and
open
new
routes,
found
to
be
running
at
a
loss
because
of
Alitalia's
aggressive
pricing
policy.
DGT v2019
Darüber
hinaus
müssen
wir
verstehen,
dass
Europa
sein
Potenzial
und
seine
Kapazitäten
an
Kernenergie
erhöhen
muss,
und
wir
dürfen
dabei
nicht
oberflächlich
argumentieren,
wenn
wir
Wachstum
und
ein
Maß
an
Wettbewerbsfähigkeit
erhalten
und
gleichzeitig
etwas
gegen
die
Klimaänderung
unternehmen
wollen.
We
must,
moreover,
understand
that
Europe
must
increase
its
nuclear
energy
potential
and
capacities
and
we
must
not
put
forward
flippant
arguments
in
relation
to
it,
if
we
want
to
maintain
growth
and
a
degree
of
competitiveness
and
at
the
same
time
combat
climate
change.
Europarl v8
Die
erklärte
europäisch-amerikanische
Waffenbrüderschaft
gipfelt
in
dem
Versprechen,
„die
militärischen
Kapazitäten
Europas
zu
erhöhen“
für
den
„Aufbau
besserer
Partnerschaftsbeziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
in
politischer
und
militärischer
Hinsicht“.
The
affirmation
of
Europeans
and
Americans
as
brothers
in
arms
culminates
in
the
undertaking
that
‘Europe’s
military
capabilities
are
to
be
increased’
‘with
a
view
to
establishing
better
partnership
relations
between
the
European
Union
and
the
United
States
in
political
and
military
terms’.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
stimme
ich
dem
Vorschlag
zu,
dass
die
EU
ihre
Kapazitäten
für
Kriseneinsätze
erhöhen
sollte.
For
these
reasons
I
agree
with
the
proposal
that
the
EU
should
increase
its
rapid
reaction
capabilities.
Europarl v8
Zum
Beispiel
wollen
wir,
dass
die
Kommission
Leitlinien
entwickelt,
damit
die
Mitgliedstaaten
ihre
Kapazitäten
erhöhen
können,
um
eine
effektive
Marktaufsicht
zur
einheitlichen
Anwendung
der
Richtlinie
zu
ermöglichen.
For
example,
we
want
the
Commission
to
develop
guidelines
to
help
the
Member
States
to
increase
their
capacities.
This
would
enable
effective
market
surveillance
with
a
view
to
the
uniform
application
of
the
directive.
Europarl v8
Doch
statt
ihre
großen
Barbestände
für
neue
Investitionen
zu
nutzen,
um
ihre
Kapazitäten
zu
erhöhen
und
neue
Märkte
anzuzapfen
–
was
die
Unternehmen
seit
Ausbruch
der
globalen
Finanzkrise
nur
sehr
zögerlich
getan
haben
–,
ziehen
viele
Firmen
es
bisher
vor,
das
Geld
an
die
Aktionäre
auszuschütten
(oder
haben
dies
unter
dem
Druck
aktivistischer
Investoren
getan).
But,
rather
than
deploy
their
abundant
cash
in
new
investments
to
expand
capacity
and
tap
new
markets
–
which
they
have
been
very
hesitant
to
do
since
the
global
financial
crisis
erupted
–
many
companies
have
so
far
preferred
(or
have
been
pressured
by
activist
investors)
to
give
it
back
to
shareholders.
News-Commentary v14
Außerdem
ist
nicht
ausreichend
Schrott
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
auf
dem
Markt
vorhanden,
um
die
Recycling-Kapazitäten
zu
erhöhen.
It
is
recalled
that,
as
stated
in
recital
(80),
the
Chinese
exporting
producers
have
access
to
cheaper
raw
materials
than
the
Union
industry
as
the
PRC
controls
60
%
of
the
world's
tungsten
ore
reserves
and,
at
the
same
time,
levies
an
export
tax
of
20
%
on
tungsten
concentrate
which
increases
the
price
of
this
raw
material
for
parties
outside
the
PRC.
DGT v2019
Die
Konsultationstreffen
werden
ebenfalls
dazu
dienen,
die
Kohäsion
der
auf
Nichtverbreitungs-
und
Abrüstungsfragen
spezialisierten
europäischen
Reflexionsgruppen
zu
stärken,
und
sie
werden
dazu
beitragen,
die
entsprechenden
Kapazitäten
zu
erhöhen,
insbesondere
in
jenen
Regionen
der
Union,
in
denen
das
Fachwissen
in
Nichtverbreitungs-
und
Abrüstungsfragen
verbesserungsfähig
ist.
The
consultative
meetings
will
also
serve
to
strengthen
the
cohesion
of
European
think
tanks
specialising
in
fields
related
to
non-proliferation
and
disarmament
and
will
help
to
enhance
capacity
in
these
fields,
especially
in
those
regions
of
the
Union
where
disarmament
and
non-proliferation
expertise
is
improvable.
DGT v2019
Ziel
des
Vorhabens
ist
es,
das
Produktionsvolumen
zu
erhöhen,
Kapazitäten
für
die
Herstellung
von
Produkten
mit
höherem
Mehrwert
freizumachen
und
sich
Zugang
zu
den
Märkten
in
Deutschland
und
in
Osteuropa
zu
verschaffen.
The
objective
of
the
project
is
to
raise
the
volume
of
production,
to
free
up
capacity
in
Portugal
for
the
manufacture
of
higher-value-added
products
and
to
gain
access
to
the
German
and
Eastern
European
markets.
DGT v2019
Eine
interessierte
Partei
wandte
ein,
die
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
sei
auf
die
Fehlentscheidung,
die
Kapazitäten
zu
erhöhen,
zurückzuführen.
It
was
argued
by
an
interested
party
that
the
decline
of
the
state
of
the
Union
industry
was
due
to
an
erroneous
decision
to
increase
capacities.
DGT v2019
Die
Verringerung
der
Zahl
der
Behörden
–
Abschaffung
der
Bescheinigungsbehörde
-
und
die
Verringerung
der
Zahl
der
Fonds
sollen
zum
Abbau
des
Verwaltungsaufwands
führen,
den
möglichen
Ausbau
der
verwaltungstechnischen
Kapazitäten
erhöhen
sowie
zu
einer
eindeutigen
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
beitragen.
The
reduction
of
the
number
of
authorities
–
no
more
Certifying
Authority
and
reduction
of
the
number
of
Funds
–
is
expected
to
reduce
the
administrative
burden
and
enhance
the
possibility
for
building
stronger
administrative
capacity,
but
also
permit
a
clearer
division
of
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
daß
Ende
1999
zahlreichere
und
größere
Feierlichkeiten
aus
Anlaß
des
Millenniums
als
normal
stattfinden
werden,
aus
diesem
Grunde
bereiten
sich
Feuerwehren,
Bergungsmannschaften
und
Notdienste
vor,
indem
sie
ihre
Kapazitäten
erhöhen.
The
Millennium
celebrations
at
the
end
of
1999
are
expected
to
be
more
numerous
and
larger
than
usual,
therefore,
the
fire
and
rescue
brigades
and
emergency
services
are
preparing
by
increasing
their
capacity
to
respond.
TildeMODEL v2018
Die
vollständige
Übernahme
des
Acquis
setzt
voraus,
daß
die
Programmhersteller
ihre
Kapazitäten
erhöhen,
damit
sie
sich
den
erheblichen
Herausforderungen
eines
angepaßten
neuen
rechtlichen
Rahmens
stellen
können.
Its
ability
properly
to
adhere
to
the
acquis
presupposes
an
upgrading
of
the
capacity
of
the
programme-making
industry
to
meet
the
important
challenges
of
an
adapted
regulatory
framework.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Programm
wird
dazu
beitragen,
administrative
und
institutionelle
Kapazitäten
zu
erhöhen
und
die
Umsetzung
der
EU-Rechtsvorschriften
zu
verbessern.
The
proposed
Programme
will
help
step
up
administrative
and
institutional
capacity
and
improve
the
implementation
of
Union
legislation.
TildeMODEL v2018
Überschüssige
Kapazitäten
erhöhen
den
Abwärtsdruck
auf
die
Preise,
was
zu
negativen
externen
Effekten
auf
verschuldete
Unternehmen
führt,
deren
realer
(inflationsbereinigter)
Verschuldungsgrad
sich
erhöht.
Excess
capacity
fuels
downward
pressure
on
prices,
with
negative
externalities
on
indebted
firms,
which
experience
an
increase
in
their
real
(inflation-adjusted)
leverage.
News-Commentary v14
Die
Einrichtungen,
die
im
Rahmen
des
durch
Beschluss
Nr.
716/2009/EG
aufgelegten
Programms
als
Begünstigte
vorgeschlagen
wurden,
sind
durch
Betriebskostenbeiträge
aus
dem
Unionshaushalt
kofinanziert
worden,
wodurch
sie
ihre
finanzielle
Unabhängigkeit
vom
privaten
Sektor
und
Ad-hoc-Mitteln
vergrößern
und
dadurch
ihre
Kapazitäten
und
Glaubwürdigkeit
erhöhen
konnten.
The
proposed
beneficiaries
of
the
programme
established
by
Decision
No
716/2009/EC
have
been
co-financed
by
operating
grants
from
the
Union
budget,
which
has
allowed
them
to
increase
their
financial
independence
from
private
sector
and
ad
hoc
sources,
thereby
raising
their
capacity
and
credibility.
DGT v2019