Translation of "Kann nicht geschlossen werden" in English
Das
angegebene
Konto
kann
nicht
geschlossen
werden,
da
es
bereits
geschlossen
ist.
The
specified
account
has
already
been
closed
therefore
it
is
not
possible
to
close
the
account.
DGT v2019
Das
angegebene
Konto
kann
nicht
geschlossen
werden,
da
es
noch
Einheiten
enthält.
The
specified
account
still
holds
units
and
therefore
it
is
not
possible
to
close
the
account.
DGT v2019
Somit
kann
nicht
geschlossen
werden,
dass
die
Überkapazitäten
den
ursächlichen
Zusammenhang
aufheben.
Thus,
it
cannot
be
concluded
that
the
overcapacity
would
break
the
causal
link.
DGT v2019
Auf
Prüfungskriterien
und
Resultate
der
Prüfungen
kann
daraus
nicht
geschlossen
werden.
The
attribute
does
not
allow
any
conclusions
regarding
inspection
criteria
and
results.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Nichtnennung
kann
also
nicht
geschlossen
werden,
daß
solche
nicht
vorliegen.
From
the
nonappearance
it
cannot
thus
be
concluded
that
such
are
not
present.
ParaCrawl v7.1
Der
Druckknopf/die
Schnalle
kann
nicht
geöffnet
oder
geschlossen
werden.
The
snap/buckle
cannot
be
opened
or
closed.
ParaCrawl v7.1
Liste
blockierbarer
Elemente
kann
nicht
mit
Tastenkürzeln
geschlossen
werden
(Esc
oder
Ctrl+Shift+V)
Blockable
items
window
cannot
be
closed
with
hotkeys
(Esc
or
Ctrl+Shift+V)
ParaCrawl v7.1
Das
Visier
des
Helms
kann
nicht
geschlossen
werden.
The
visor
of
the
helmet
can
not
be
closed.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
kann
nicht
geschlossen
werden,
dass
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gesichert
ist.
Nevertheless
it
cannot
be
concluded
that
the
situation
of
the
Union
industry
is
secure.
DGT v2019
Daraus
kann
natürlich
nicht
geschlossen
werden,
daß
die
übrigen
Vereine
keinerlei
Probleme
im
Finanzierungsbereich
hatten.
This
in
fact
does
not
mean
that
the
remaining
associations
do
not
face
problems
in
the
field
of
finance.
EUbookshop v2
Der
neue
Bund
kann
nicht
mit
Nichtjuden
geschlossen
werden,
sondern
nur
mit
dem
Haus
Israel.
The
new
covenant
cannot
be
made
with
Gentiles,
only
with
the
House
of
Israel.
ParaCrawl v7.1
Tag
18:
Die
Meldung
aus
4.
wird
permanent
angezeigt
und
kann
nicht
geschlossen
werden.
Day
18:
The
message
mentioned
in
4.
stays
permanently
on
display
and
can't
be
closed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Konto
noch
aktive
Produkte
oder
Dienste
enthält,
kann
es
nicht
geschlossen
werden;
If
the
account
still
contains
active
products
or
services,
the
account
can
not
be
closed;
ParaCrawl v7.1
Sollten
die
angeforderten
Daten
nicht
von
Ihnen
bereitgestellt
werden,
kann
ein
Vertrag
nicht
geschlossen
werden.
Should
you
not
provide
the
requested
data,
a
contract
cannot
be
concluded.
ParaCrawl v7.1
Das
angegebene
Konto
kann
nicht
geschlossen
werden,
da
die
mit
ihm
verknüpfte
Anlage
nicht
den
Anforderungen
entspricht.
The
installation
linked
to
the
specified
account
is
not
in
compliance
therefore
it
is
not
possible
to
close
the
account.
DGT v2019
Daher
kann
nicht
geschlossen
werden,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
eine
marktbeherrschende
Stellung
innehatte,
denn
sein
Marktanteil
sank
im
Vergleich
zu
jenem
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
entsprach
dem
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
UZ.
It
cannot
therefore
be
concluded
that
the
Community
industry
has
enjoyed
a
dominant
position
over
the
period
considered,
given
the
reduction
of
its
market
share
against
imports
from
the
PRC
and
the
equal
market
share
of
imports
from
the
PRC
in
the
IP.
DGT v2019
Da
keine
genauen
Informationen
über
individuelle
akute
oder
späte
extrapyramidale
Bewegungsstörungen
in
der
Anamnese
vorliegen,
kann
zur
Zeit
nicht
geschlossen
werden,
dass
Olanzapin
weniger
Spätdyskinesien
oder
spät
auftretende
extrapyramidale
Bewegungsstörungen
verursacht.
In
the
absence
of
detailed
information
on
the
pre-existing
history
of
individual
acute
and
tardive
extrapyramidal
movement
disorders,
it
can
not
be
concluded
at
present
that
olanzapine
produces
less
tardive
dyskinesia
and/
or
other
tardive
extrapyramidal
syndromes.
EMEA v3
Weil
das
griechische
Erzeugnis
eine
Vormachtstellung
auf
dem
Binnenmarkt
hat,
kann
also
nicht
geschlossen
werden,
dass
es
sich
bei
"Feta"
um
eine
Gattungsbezeichnung
handelt.
It
cannot
therefore
be
concluded
that
the
designation
"Feta"
is
generic,
since
the
original
Greek
product
is
dominant
on
the
Community
market.
JRC-Acquis v3.0
Da
keine
10
genauen
Informationen
über
individuelle
akute
oder
späte
extrapyramidale
Bewegungsstörungen
in
der
Anamnese
vorliegen,
kann
zur
Zeit
nicht
geschlossen
werden,
dass
Olanzapin
weniger
Spätdyskinesien
oder
spät
auftretende
extrapyramidale
Bewegungsstörungen
verursacht.
In
the
absence
of
detailed
information
on
the
pre-existing
history
of
individual
acute
and
tardive
extrapyramidal
movement
disorders,
it
can
not
be
concluded
at
present
that
olanzapine
produces
less
tardive
dyskinesia
and/
or
other
tardive
extrapyramidal
syndromes.
EMEA v3
Da
keine
genauen
Informationen
über
individuelle
akute
oder
späte
extrapyramidale
Bewegungsstörungen
in
der
Anamnese
vorliegen,
kann
zurzeit
nicht
geschlossen
werden,
dass
Olanzapin
weniger
Spätdyskinesien
oder
spät
auftretende
extrapyramidale
Bewegungsstörungen
verursacht.
In
the
absence
of
detailed
information
on
the
pre-existing
history
of
individual
acute
and
tardive
extrapyramidal
movement
disorders,
it
cannot
be
concluded
at
present
that
olanzapine
produces
less
tardive
dyskinesia
and/or
other
tardive
extrapyramidal
syndromes.
ELRC_2682 v1
Da
drei
der
vier
Altmark-Kriterien
nicht
erfüllt
sind
und
nur
eines
der
Kriterien
erfüllt
zu
sein
braucht,
damit
eine
staatliche
Ausgleichszahlung
für
die
Bereitstellung
einer
öffentlichen
Dienstleistung
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt,
kann
nicht
geschlossen
werden,
dass
die
drei
Maßnahmen
Hurtigruten
keine
Begünstigung
im
Sinne
von
Artikel
61
des
EWR-Abkommens
verschaffen.
As
three
of
the
four
Altmark
criteria
are
not
met,
and
as
only
one
of
the
criteria
need
not
be
satisfied
for
state
compensation
for
the
provision
of
a
public
service
to
constitute
state
aid,
the
three
measures
cannot
be
held
to
not
confer
an
advantage
on
Hurtigruten
within
the
meaning
of
Article
61
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Allein
aus
der
Tatsache,
dass
die
Charta
nur
bei
Durchführung
von
EU-Recht
in
den
Mitgliedstaaten
anwendbar
ist,
kann
nicht
geschlossen
werden,
dass
der
Schutz
der
Grundrechte
lückenhaft
wäre.
The
mere
fact
that
the
Charter
only
applies
when
Member
States
are
implementing
EU
law
does
not
mean
that
there
is
a
gap
in
the
protection
of
fundamental
rights.
TildeMODEL v2018
Aus
den
begrenzten
Daten,
die
der
Kommission
zur
Verfügung
stehen,
kann
nicht
eindeutig
geschlossen
werden,
ob
sich
die
Abschaffung
der
Steuerbefreiung
in
irgendeiner
Weise
auf
die
Steuereinnahmen
auswirkt.
From
the
restricted
data
available
to
the
Commission,
it
was
not
clear
if
ending
the
exemption
would
have
any
effect
on
tax
revenue
collected.
TildeMODEL v2018
Für
diese
verschiedenen
Kreditarten
führen
die
Geldgeber
daher
nicht
dieselben
Risikoanalysen
durch,
und
von
der
Tatsache,
dass
ein
Schuldner
einen
kurzfristigen
Kredit
erhält,
kann
nicht
darauf
geschlossen
werden,
dass
er
auch
in
der
Lage
ist,
ein
längerfristiges
Darlehen
zu
erlangen,
dessen
Rückzahlung
von
seiner
Existenzfähigkeit
abhängt.
However,
France's
comments
cannot
alter
the
analysis
made
in
the
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure,
for
the
following
reasons.
DGT v2019
Selbst
wenn
das
ursprüngliche
Hurtigruten-Abkommen
der
Überwachungsbehörde
2000
vollständig
mitgeteilt
und
2001
genehmigt
wurde,
konnte
nicht
erwartet
werden,
dass
die
Überwachungsbehörde
alle
möglichen
Auswirkungen
der
Klausel
vorhersieht,
und
aus
dem
Stillschweigen
der
Überwachungsbehörde
über
die
Klausel
im
Beschluss
von
2001
kann
nicht
geschlossen
werden,
dass
alle
Anwendungen
der
Klausel
in
der
Folge
unter
beihilferechtlichen
Gesichtspunkten
akzeptabel
sind.
Hence,
even
if
the
original
Hurtigruten
Agreement
in
its
entirety
was
notified
to
the
Authority
in
2000
and
approved
in
2001,
the
Authority
could
not
reasonably
have
been
expected
to
foresee
all
possible
effects
of
the
provision,
and
the
Authority’s
silence
about
the
provision
in
its
2001
Decision
cannot
be
held
to
imply
that
all
uses
of
the
provision
were
hereinafter
automatically
acceptable
from
a
State
aid
point
of
view.
DGT v2019
Ausgehend
von
den
seitens
der
niederländischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
kann
daher
nicht
geschlossen
werden,
dass
die
Kosten
ordnungsgemäß
nach
anerkannten
Methoden
der
Kostenzurechnung
erfasst
wurden.
Therefore,
on
the
basis
of
the
information
submitted
by
the
Dutch
authorities,
it
cannot
be
concluded
that
the
costs
are
correctly
allocated
on
the
basis
of
accepted
cost-allocation
methods.
DGT v2019