Translation of "Kann ich entnehmen" in English
Ihrem
Gesichtsausdruck
kann
ich
entnehmen,
dass
hier
für
gewöhnlich
etwas
drin
ist.
From
the
look
on
your
face,
I
take
it
there's
usually
stuff
in
here.
OpenSubtitles v2018
Wo
kann
ich
entnehmen,
was
die
letzten
Aktivitäten
im
BKB-E-Banking
waren?
Where
can
I
find
what
the
most
recent
activities
in
E-Banking
were?
ParaCrawl v7.1
Die
Kontaktdaten
der
item
Industrietechnik
GmbH
kann
ich
dem
Impressum
entnehmen.
The
contact
details
of
item
Industrietechnik
GmbH
can
be
found
in
the
Legal
Notice.
ParaCrawl v7.1
Dem
Bericht
kann
ich
nicht
entnehmen,
weshalb
Kommission
und
Parlament
damit
befaßt
sein
sollten.
It
is
not
clear
from
the
report
why
the
Commission
and
Parliament
should
take
this
on.
Europarl v8
Der
Reaktion
des
Haushaltsausschusses
kann
ich
entnehmen,
daß
wir
unsere
Zeit
verschwendet
haben.
And
year
after
year
Parliament
is
led
by
the
ear
like
a
schoolboy
and
made
to
stand
in
the
corner.
EUbookshop v2
Na
ja,
aus
Ihrer
Akte
kann
ich
entnehmen,
dass
Sie
viel
Übung
hatten.
Well,
I
see
you
had
a
lot
of
practice
from
your
file
here.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Dem
Bericht
von
Herrn
Bontempi
kann
ich
entnehmen,
daß
die
europäische
Staatsbürgerschaft
allmählich
Gestalt
annimmt,
indirekt
zwar
und
nicht
nur
positiv
durch
die
Festlegung
einer
gewissen
Anzahl
von
Grundfreiheiten,
sondern
auch
-
wir
haben
dies
bei
den
Fortschritten
im
Bereich
der
Freizügigkeit
der
Personen
bereits
gesehen
-
durch
die
Entstehung
einer
neuen
Kategorie:
des
europäischen
Mitbürgers,
der
in
keinem
Land
der
Gemeinschaft
mehr
völlig
fremd
ist.
Mr
Bontempi's
report
leaves
me
with
the
impression
of
a
form
of
European
citizenship
that
evolves
progressively,
almost
in
stages,
through
the
positive
step
of
establishing
a
number
of
freedoms,
but
also
-
and
we
have
already
seen
this
in
the
progress
made
on
the
free
movement
of
persons
-
by
creating
a
new
category:
the
Community
citizen
who
is
no
longer
a
complete
foreigner
in
any
of
our
countries.
Europarl v8
Ihrer
Antwort,
Herr
Kommissar,
kann
ich
nicht
entnehmen,
dass
Sie
entschlossen
sind,
die
Auszahlung
der
Budgethilfe
fortzusetzen.
From
your
answer,
Commissioner,
I
did
not
get
the
impression
that
you
were
saying
you
would
continue
to
disburse
budgetary
support.
Europarl v8
Bei
Versicherungsanlageprodukten
wird
im
Abschnitt
„Wie
lange
sollte
ich
die
Anlage
halten,
und
kann
ich
vorzeitig
Geld
entnehmen?“
des
Basisinformationsblatts
ein
zusätzliches
Performance-Szenario
angegeben,
aus
dem
die
Versicherungsleistung
hervorgeht,
die
der
Begünstigte
bei
Eintreten
eines
Versicherungsfalls
erhält.
For
PRIIPs
that
are
futures,
call
options
and
put
options
traded
on
a
regulated
market
or
on
a
third-country
market
considered
to
be
equivalent
to
a
regulated
market
in
accordance
with
Article
28
of
Regulation
(EU)
No
600/2014
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[9],
performance
scenarios
shall
be
included
in
the
form
of
pay-off
structure
graphs
as
set
out
in
Annex
V
in
the
section
entitled
‘What
are
the
risks
and
what
could
I
get
in
return?’
of
the
key
information
document.
DGT v2019
Abschnitt
„Wie
lange
sollte
ich
die
Anlage
halten,
und
kann
ich
vorzeitig
Geld
entnehmen?“
PRIIP
manufacturers
shall
include
the
following
in
the
section
entitled
‘How
long
should
I
hold
it
and
can
I
take
my
money
out
early?’
of
the
key
information
document:
DGT v2019
Der
Ge
schäftsordnung
kann
ich
nicht
entnehmen,
daß
im
Fall
eines
erneuten
Antrags
darüber
nicht
abgestimmt
werden
könnte.
I
cannot
infer
from
the
Rules
of
Procedure
that
a
second
motion
could
not
be
voted
on.
EUbookshop v2
Dem
Bericht
von
Herrn
Bontempi
kann
ich
entnehmen,
daß
die
europäische
Staatsbürgerschaft
allmählich
Gestalt
annimmt,
indirekt
zwar
und
nicht
nur
positiv
durch
die
Festlegung
einer
gewissen
Anzahl
von
Grundfreiheiten,
sondern
auch
—
wir
haben
dies
bei
den
Fortschritten
im
Bereich
der
Freizügigkeit
der
Personen
bereits
gesehen
—
durch
die
Entstehung
einer
neuen
Kategorie:
des
europäischen
Mitbürgers,
der
in
keinem
Land
der
Gemeinschaft
mehr
völlig
fremd
ist.
Mr
Bontempi's
report
leaves
me
with
the
impression
of
a
form
of
European
citizenship
that
evolves
progressively,
almost
in
stages,
through
the
positive
step
of
establishing
a
number
of
freedoms,
but
also
—
and
we
have
already
seen
this
in
the
progress
made
on
the
free
movement
of
persons
—
by
creating
a
new
category:
the
Community
citizen
who
is
no
longer
a
complete
foreigner
in
any
of
our
countries.
EUbookshop v2
Herr
Seixas
da
Costa,
kann
ich
Ihren
Ausführungen
entnehmen,
daß
davon
ausgegangen
werden
kann,
daß
die
Gruppe
Euro
11
nach
einer
inoffiziellen
Diskussion
über
den
Euro
im
Rahmen
der
Gruppe
dann
im
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen
"
einheitlich
abstimmen
wird,
auch
wenn
ihre
Mitglieder
ursprünglich
unterschiedlicher
Meinung
waren?
Mr
President-in-Office,
from
what
you
have
just
said,
is
there
therefore
an
understanding
or
an
expectation
in
E-11
that
after
they
have
had
an
informal
discussion
about
the
euro
in
Euro-11,
they
will
all
vote
the
same
way
when
they
go
to
Ecofin,
even
if
they
disagreed
originally?
Europarl v8
Ihrer
Frage
kann
ich
entnehmen,
dass
bei
Ihnen
bereits
zweimal
die
Diagnose
einer
ABPA
gestellt
wurde,
jeweils
wurden
Sie
mit
Cortison
systemisch
behandelt.
I
can
tell
from
your
question
that
you
have
been
diagnosed
with
ABPA
twice
and
treated
systemically
with
cortisone
each
time.
ParaCrawl v7.1
Privaten
Mitteilungen
von
Daniel
Eaton
und
Joel
Hayward,
in
denen
sie
sich
für
diese
verleumderische
Sprache
entschuldigten,
kann
ich
nur
entnehmen,
daß
beide
um
ihre
Zukunft
fürchten.
From
private
communications
with
both
Daniel
Eaton
and
Joel
Hayward,
where
they
apologized
for
their
denigrating
language,
I
can
only
conclude
that
both
fear
for
their
future.
ParaCrawl v7.1