Translation of "Kümmert sich darum" in English

Niemand kümmert sich darum, wo diese Maschinen hingehen.
No one is concerned about where these machines go.
Europarl v8

Sie sterben wie die Fliegen, und wer kümmert sich darum?
They are dying like flies, and who cares about them?
Europarl v8

Die Europäische Kommission kümmert sich nicht darum.
The European Commission does nothing about it.
Europarl v8

Man kümmert sich nicht darum, was sie auslösen könnte.
We are not considering what this could lead to.
Europarl v8

Aber die US-Regierung kümmert sich nicht darum.
But the US government won’t address them.
News-Commentary v14

Tom kümmert sich nicht darum, was die Leute von Maria sagen.
Tom doesn't mind what people say about Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Tom kümmert sich für uns darum.
Tom is taking care of it for us.
Tatoeba v2021-03-10

Sie kümmert sich nicht darum, wie sie sich anzieht.
She doesn't care how she dresses.
Tatoeba v2021-03-10

Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet?
Who cares when she gets married?
Tatoeba v2021-03-10

Im Winter kümmert sich ein Hausmeister darum.
It's closed in winter. We're here in the summer. Only the keepers are there now.
OpenSubtitles v2018

Wenn einer aufmuckt, kümmert sich das Hauptquartier darum.
If there's any belch, the guys at headquarters will take care of things.
OpenSubtitles v2018

Die Airforce kümmert sich jetzt darum.
The Air Force will take care of these babies now.
OpenSubtitles v2018

Jeon hatte gesagt, er kümmert sich darum.
He said he would take care of the problem.
OpenSubtitles v2018

Mach dir um Alexei keine Sorgen, Clay kümmert sich darum.
Don't worry about Alexei, Clay is on that.
OpenSubtitles v2018

Und sie sagt: "Keine Bange, man kümmert sich darum."
And she says, "It'll be taken care of, don't worry."
OpenSubtitles v2018

Warum kümmert sich Shemp nicht darum?
Wait, so why isn't Shemp dealing with this shit?
OpenSubtitles v2018

Der Leiter kümmert sich schon darum.
The Pricipal will fix it.
OpenSubtitles v2018

Andy kümmert sich darum, und zwar pronto!
Andy's gonna have to work on this, and pronto!
OpenSubtitles v2018

Sie kümmert sich selbst darum, nachdem sie fertig ist mit...
She's gonna deal with it herself after she... She handles the, uh...
OpenSubtitles v2018

Die Autobahn ist zu, und die Autobahnpolizei kümmert sich darum.
The freeway's jammed, and highway patrol's figuring it out.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, alle zusammen, Matt Donovan kümmert sich darum.
Matt Donovan's got this.
OpenSubtitles v2018

Jarvis kümmert sich darum, seit ich hier bin.
Jarvis has been running it since I hit the bridge.
OpenSubtitles v2018

Mein Chef sagte, er kümmert sich darum.
My boss said he'd deal with it.
OpenSubtitles v2018

Aber Donal kümmert sich darum, und er ist gut.
Well, Donal will handle it and he's a good man.
OpenSubtitles v2018

Pauvert kümmert sich darum, oder, Jean?
Pauvert will take care of it. He does it well, eh?
OpenSubtitles v2018

Keiner kümmert sich darum, dass sie sich bewegen.
No-one thinks about them doing things like that.
OpenSubtitles v2018

Buds, die Polizei kümmert sich darum.
Buds, the cops will handle it.
OpenSubtitles v2018

Aber warum kümmert sich Moriarty darum?
But why does Moriarty care about any of this?
OpenSubtitles v2018

Nun, Merle kümmert sich darum.
Merle's handling it.
OpenSubtitles v2018