Translation of "Könnten wir uns vorstellen" in English

Wir könnten uns vorstellen, dass wir diesen Dialog noch intensivieren.
We would like to see this dialogue being intensified even further.
Europarl v8

Wir sind außer Schussweite, jetzt könnten wir uns vorstellen.
Now that we're up here, I suppose we should introduce ourselves.
OpenSubtitles v2018

Also könnten wir uns vorstellen, dass wir uns gerade unsterblich verliebt haben.
So we could make-believe that we've just fallen in love at first sight.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten wir uns reihum vorstellen.
Maybe we can go around, introduce ourselves.
OpenSubtitles v2018

Ein besseres Hochzeitsfest könnten wir uns nicht vorstellen.
We couldn't have imagined a better wedding day.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns nicht vorstellen, dass die Ergebnisse so rasch kommen.
We had not imagined that effects could be recorded that fast.
ParaCrawl v7.1

Da wir jetzt eine zeitlang zusammen bleiben werden, könnten wir uns doch vorstellen.
Why do you wanna know? Seeing as how we're gonna be spending some time together,
OpenSubtitles v2018

Jetzt könnten wir uns vorstellen, dass wir auch im Bereich Life Science noch stärker zusammenarbeiten.
We can also envision closer cooperation in the area of Life Science.
ParaCrawl v7.1

Wie aus der Mitteilung hervorgeht, könnten wir uns vorstellen, eine ähnliche Methode im Bereich Entwicklung des ländlichen Raums vorzusehen, wie sie in den alten Mitgliedstaaten zur Anwendung kommt – also ein klares Signal an die zehn neuen Mitgliedstaaten.
As we have pointed out in the communication, we could envisage identifying a comparable envelope in rural development, just as we do for the old Member States – a clear signal to the ten new Member States.
Europarl v8

Sollte es zu einer glaubwürdigen und nachhaltigen Selbstregulierung kommen, könnten wir uns vorstellen, in der nächsten Lesung gegen die Verordnung zu sein, und es würde der Kommission ermöglichen, ihren Verordnungsvorschlag nicht umzusetzen.
Should a credible and sustainable system of self-regulation be forthcoming then we would be prepared to vote against the regulation at the next reading, which would allow the Commission not to implement its proposal for a regulation.
Europarl v8

Wir meinen, daß das System der Mehrwertsteuer nicht ganz so abwegig ist, wie es von manchen Leuten dar gestellt wird, und wir könnten uns vorstellen, daß die 1 %-Grenze der Mehrwertsteuerbemessungsgrundlage durchbrochen werden müßte, um den Finanzaufgaben gerecht werden zu können.
We believe that this proposal from the Commission marks a serious departure from Community principles and should therefore be rejected. It entails a return to national contributions and is out of keeping with the spirit of the rules for the financing of the Community as set forth in the decision of 21 April 1970 on the own-resources system.
EUbookshop v2

Wir könnten uns auch vorstellen, daß wenn auf diese Weise das Finanzierungsproblem der Gemeinschaft gelöst werden könnte, im Rahmen einer gemeinsamen Fettpolitik — Sie kennen dieses Problem, es wurde bereits sehr aus führlich diskutiert — im Hinblick auf den Beitritt Spaniens und Portugals eine Abgabe eingeführt wird, was nicht gegen die GA'l'l -Regeln verstoßen würde.
Despite the claims made by certain ill-intentioned per sons, we do not see the budget as a fund for financial redistribution among Member States, but are in favour of the development of new common policies as long as they are not introduced at the expense of the CAP, in other words on the backs of the farmers, whom those
EUbookshop v2

Mit etwas gutem Willen und ein bisschen Bemühen, dürften Sie zur Teezeit wach sein und wir könnten uns einander vorstellen.
Now, with a little more effort, you could be awake by teatime and then, well, we could be properly introduced.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten uns vorstellen, daß es eines Tages auch Partnerschaften mit Ländern der Dritten Welt gibt, und diese existieren ja auch schon.
Your Committee has approved the recommendation and the directive and the Council working parties are in broad agreement with the Com mission's proposal.
EUbookshop v2

Wenn im Nahen Osten der gleiche Prozess in Gang kommt, der Europa nicht nur vom bewaffneten Konflikt zum Frieden geführt hat, sondern vom Frieden zur Zusammenarbeit zwischen benachbarten Ländern, so könnten wir uns vorstellen, dass eine gemeinsame parlamentarische Versammlung der Völker Ihrer Region unser Partner wird!
When the same process is under way in the Middle East as the one which has brought Europe not only from armed conflict to peace, but from peace to cooperation between neighbouring countries, perhaps we can envisage a parliamentary assembly uniting the peoples of your region as our counterpart!
Europarl v8

In Anbetracht der Entwicklung des wissenschaftlichen Prozesses könnten wir uns sogar vorstellen und hoffen, daß uns in mehr oder weniger weiter Zukunft sehr weit fortgeschrittene künstliche Übersetzer zur Verfügung stehen, bietet der Markt doch schon heute verschiedene Lösungen an.
GASOLIBA I BOHM (LDR). — (ES) Mr President, ladies and gentlemen, in spite of the very true comments made by the last speaker, in a spirit of support for the human element which is so vital, — and of course the role of interpreters is absolutely fundamental, especially in an institution like this — nevertheless, it is right that we should be exploring the possibilities for scientific answers to the problem.
EUbookshop v2

Wir könnten uns vorstellen, daß diese Evaluierung zu früh kommt, um bereits die regionalen Auswirkungen messen zu können.
Do regional statistics have a role to play in observing and under standing this move towards globalization?
EUbookshop v2

Außerdem könnten wir uns vorstellen, daß die den Generalbericht untermauernden ausführlichen Kapitel noch längere Zeit für diejenigen, die die nach unserer Auffassung in den kommenden Jahren recht häufig auftretenden zahlreichen Probleme in Ver­bindung mit den öffentlichen Finanzen zu analysieren haben, ent­sprechende Ratschläge erteilen und Probleme bewältigen müssen, ein wichtiges Referenzwerk sind, in dem sie Anleitung und wohl auch Anregungen finden.
We have not pursued the distinction between federation and confederation, beyond noting that in a confederation the states retain greater power. The distinction is not so clear in the economic as it is in the political and legal fields.
EUbookshop v2

Könnten wir uns nicht vorstellen, dass die „Anfälligkeit für Rückfälle“ eine Antwort auf Gegebenheiten ist, in welchen früher erlerntes Verhalten eine funktionelle Relevanz gezeigt hat?
Could not we imagine the ‘vulnerability to relapse’ as a response to conditions in which earlier learned behavior had shown functional relevance?
ParaCrawl v7.1

Heute könnten wir uns vorstellen, die Richter oder einem Gericht des Ältesten zugeordnet sind, Ordnung zu halten und die Integrität aller biblischen Beweise präsentiert.
Today, we might imagine the judges or tribunal of elders are assigned to keep order and maintain the integrity of all scriptural evidence presented.
ParaCrawl v7.1

Ohne Schwierigkeiten könnten wir uns vorstellen, dass die drei großen Bereiche von drei verschiedenen Philosophen herkommen.
We could imagine without any difficulty, that the three large domains come from three different philosophers.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns nun vorstellen, daß es auch Dinge wie unser Parfüm übertragen könnte, und den Geschmack der Kirsche in unserem Munde und das Gefühl das der Wind um uns herum erzeugt.
So let us imagine that it also could transmit the scent of our perfume and the taste of the cherry in our mouth and the feel of the wind around us.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns leich vorstellen, wie er ihn zu einem religiösen Berater bring, der ihm lehren würde an, daß Gottes Erschaffung im Grunde etwas Gutes sei, zu glauben und sich auf keinerlei Aspekt des Lebens zu richten, der Zweifel an diesem Glauben erregen könnte.
We can easily imagine him taking the prince to a religious counselor who would teach him to believe that God's creation is basically good and not to focus on any aspects of life that would cast doubt on that belief.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns vorstellen, wir wären krank, dann dies damit verbundenen Problem annehmen – wie wir damit umgehen würden – und uns ein paar Lösungen überlegen, sodass wir bereit und fähig sind, damit zurechtzukommen, wenn sie eintreten.
We could imagine ourselves sick and take on that problem – in terms of how would we deal with this – and give some solutions so that we are ready to be able to deal with these problems if they happen.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir könnten uns gut vorstellen, SWITCHengines in weiteren Modulen nicht nur zu empfehlen, sondern offiziell einzusetzen.
Absolutely. Instead of just recommending SWITCHengines in other modules, we could officially adopt it.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Wir können uns vorstellen, dass das, was sich ereignet, vollständig auf freiem Willen beruht, oder wir könnten uns vorstellen, dass das Geschehen vollständig festgelegt ist.
In other words, we could imagine that what's happening to us is based totally on free will or we could imagine that it's totally determined.
ParaCrawl v7.1

Aus dieser ´göttlichen´ Sicht könnten wir uns sogar vorstellen, dass außerhalb unseres Universums (oder zwischen den diversen Universen) das Nichts existieren könnte.
By this ´divine´ distance we even are able to ask, whether outside of our universe (or between diverse universes) really Nothing could exist.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns vorstellen, dasz wir ein niedrig organisirtes Thier betrachteten, was sich Beute mit seinen Armen fangt.
We might imagine that we were looking at a lowly organised animal seizing prey with its arms.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten uns vorstellen, dass, wenn es keinen ausreichenden Grad an Zentralisierung gäbe, die Informationsströme aus verschiedenen Sinnesmodalitäten und/oder Körperteilen getrennt bleiben würden.
If there were not a sufficient degree of centralization, we could imagine that the streams of information from different sensory modalities and/or parts of the body would remain somewhat separate.
ParaCrawl v7.1