Translation of "Können wir mitteilen" in English
Wir
können
niemandem
mitteilen,
was
wir
entdeckt
haben.
We
can't
tell
the
other
ships
what
we've
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Über
die
Kunst
können
wir
uns
ausdrücken,
mitteilen,
Gefühle
vermitteln.
Art
is
a
way
we
have
of
expressing
ourselves,
of
communicating,
of
transmitting
emotions.
QED v2.0a
Stolz
können
wir
mitteilen,
dass
alle
drei
Azubis
übernommen
werden.
We
are
proud
to
announce
that
all
three
apprentices
were
employed
with
us.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
unser
lebensstil
und
was
können
wir
anderen
mitteilen?
What
do
we
live
on
and
what
do
we
have
to
share
with
others?
CCAligned v1
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
können
wir
Folgendes
mitteilen:
At
this
point,
we
can
inform
you
about
the
following:
CCAligned v1
Und
wir
können
stolz
mitteilen,
dass
alle
Teilnehmer
den
Kurs
bestanden
haben.
We
are
proud
to
be
able
to
inform
you
that
all
participants
successfully
passed
the
course.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Ihre
Informationen
nicht
entfernen
können,
werden
wir
Ihnen
mitteilen
warum.
If
we
are
unable
to
remove
your
information,
we
will
tell
you
why.
ParaCrawl v7.1
Heute
können
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
das
Gesetzgebungsverfahren
abgeschlossen
ist.
Today
we
can
tell
you
that
the
legislative
process
is
now
complete.
ParaCrawl v7.1
Stolz
können
wir
mitteilen,
dass
beide
Azubis
übernommen
wurden.
We
are
proud
to
announce
that
both
apprentices
have
been
taken
on.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
mitteilen
was
am
wichtigsten
ist?
How
can
we
tell
them
what
is
most
important?
ParaCrawl v7.1
Vorab
können
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
unsere
Binnenschiffsabfahrten
am
Osterwochenende
fahrplanmäßig
stattfinden.
At
first
we
can
inform
that
our
barge
schedule
will
remain
unchanged
around
Easter.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
können
wir
der
Muslimbruderschaft
mitteilen,
And
how
can
we
tell
the
Muslim
Brotherhood,
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
ihm
jetzt
mitteilen,
daß
das
Kind
tot
ist?
How
can
we
now
tell
him
the
child
is
dead?
ParaCrawl v7.1
Stolz
können
wir
mitteilen,
dass
beide
Azubis
übernommen
werden.
We
are
proud
to
announce
that
the
apprentices
were
employed
with
us.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Punkt
können
wir
der
Kommission
mitteilen,
dass
auch
hier
Beihilfen
gewährt
werden
können.
On
that
point,
the
Commissioner
should
know
that
aid
will
be
required.
Europarl v8
Wir
können
nur
mitteilen,
dass
die
Nacht
kalt
und
der
Weg
lang
ist.
We
have
nothing
to
say
except
that
the
night
is
cold
and
the
road
long.
OpenSubtitles v2018
Joe,
können
wir
ihr
nicht
mitteilen,
dass
es
den
Jungs
gut
geht?
Joe
isn't
there
some
way
that
we
can
let
her
know
that
the
boys
are
okay?
OpenSubtitles v2018
Können
wir
ihr
nicht
mitteilen,
dass
es
uns
gut
geht
und
wir
sie
lieben?
Now,
isn't
there
some
way
that
we
can
let
her
know
that
we're
okay,
that
we
love
her?
OpenSubtitles v2018
Und
der
Welt
können
wir
mitteilen,
dass
unsere
Riebaden-Organisation
einen
neuen
tapferen
Märtyrer
hat.
And
to
the
world
we
can
say
that
our
Riebaden
organization
will
have
a
new
brave
martyr
for
the
cause.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
stolz
mitteilen,
dass
wir
die
Zertifizierung
im
Januar
2016
erhalten
haben.
We
are
proud
to
announce
we
received
certification
in
January
2016.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
können
wir
Ihnen
freudig
mitteilen,
dass
Sie
uns
in
unserem
neuen
Ladenlokal
besuchen
können.
Furthermore,
we
are
happy
to
inform
you
that
you
can
visit
us
in
our
new
shop.
CCAligned v1
Mit
Freude
können
wir
Ihnen
heute
mitteilen,
dass
unsere
neue
KOCH-Website
online
ist!
Today
we
are
pleased
to
announce
that
our
new
KOCH
website
is
online!
CCAligned v1
Mit
Freude
können
wir
mitteilen,
dass
die
Roger
Federer
Foundation
ein
neues
Koalitionsmitglied
von
Ready!
We
are
proud
to
announce
that
the
Roger
Federer
Foundation
is
a
new
coalition
member
of
Ready!
ParaCrawl v7.1
Endlich
können
wir
Ihnen
mitteilen,
unsere
Bolonkawelpen
sind
geboren,
Mütter
und
Kinder
sind
wohlauf.
Eventual,
we
can
inform
you,
that
our
puppies
are
born.
Mothers
and
children
are
fit
and
well.
ParaCrawl v7.1
Mit
Freude
können
wir
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
den
Generalvertrieb
Deutschland
für
MaishMereau-Produkte
übernommen
haben.
We
were
proud
to
announce
that
we
took
over
the
exclusive
distribution
for
MaishMereau
products
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ich
fragte:
"Wie
können
wir
ihr
mitteilen,
was
zu
tun
ist?"...
I
thought,
"How
to
have
her
told?..."
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Freude
können
wir
Ihnen
heute
mitteilen,
dass
diese
gute
Nachricht
bestätigt
worden
ist.
Now,
it
is
with
great
joy
that
we
share
with
you
the
confirmation
of
that
very
good
news.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
mitteilen,
dass
wir
in
der
Umsetzung
des
uns
von
Parlament
und
Rat
vorgegebenen
Programms
bis
zum
heutigen
Tag
43
Finanzierungsentscheidungen
getroffen
haben
-
für
Gasprojekte,
für
Strominfrastrukturprojekte,
für
Offshore-Energie,
für
CO2-Abscheidung,
für
Speicherung
-,
dass
damit
in
etwa
98
%
des
gesamten
Etats
von
3,98
Milliarden
Euro
1:1
umgesetzt
werden
und
das
Programm
damit
auch
eine
hohe
Treffsicherheit
gehabt
hat.
Up
to
this
point,
as
part
of
the
implementation
of
the
programme
established
for
us
by
Parliament
and
the
Council,
we
have
made
43
financing
decisions
for
gas
projects,
energy
infrastructure
projects,
offshore
energy
and
carbon
capture
and
storage.
This
has
allowed
us
to
spend
around
98%
of
the
entire
budget
of
EUR
3.98
billion
and
to
ensure
that
the
programme
has,
to
a
large
extent,
achieved
its
objectives.
Europarl v8
Wir
verfolgen
die
Entwicklung
vor
Ort,
und
was
insbesondere
die
medizinische
Hilfe,
von
der
Frau
Oddy
spricht,
betrifft,
so
können
wir
mitteilen,
daß
verschiedene
Mitgliedstaaten
begonnen
haben,
auf
einzelstaatlicher
Ebene
die
dringend
benötigte
medizinische
Hilfe
an
Sri
Lanka
zu
übermitteln.
We
are
following
developments
on
the
ground
and,
as
regards
the
medical
aid
Ms
Oddy
is
talking
about
in
particular,
we
are
in
a
position
to
communicate
that
various
Member
States
have
initiated
urgent
aid
to
Sri
Lanka
on
a
national
basis.
Europarl v8