Translation of "Können wir nicht erkennen" in English

Wir können sie nicht erkennen und daher sind wir nach wie vor besorgt.
We do not see them and, therefore, we are still concerned.
Europarl v8

Diese Gestalten können wir nicht vorher erkennen?
There's ah... there's really nothin' coming that we won't see.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht erkennen, gegen wen sie kämpfen.
We can't tell who they're fighting.
OpenSubtitles v2018

Manchmal starrt es uns ins Gesicht, doch wir können es nicht erkennen.
Sometimes it's staring right at us. And we don't even realize it.
OpenSubtitles v2018

Den Grund dafür können wir nicht erkennen.
We therefore reject this proposal.
EUbookshop v2

Aber etwas Unmögliches können wir nicht gültig erkennen, weil es nicht existiert.
However, we cannot validly know something that is impossible, because it is nonexistent.
ParaCrawl v7.1

Warum können wir nicht erkennen, dass es unmöglich ist?
Why can't we realize it is impossible?
ParaCrawl v7.1

Wir können sie nicht erkennen!
We have seen no evidence of them.
Europarl v8

Wir können aber nicht erkennen, warum die GKKB in diesem Bericht erwähnt wird.
However, we do not see the case for including reference to the CCCTB in this report.
Europarl v8

Wir können zudem nicht erkennen, wie er seine Versprechen morgen besser halten kann!
Incidentally, we do not see how it can keep its promises any better tomorrow!
Europarl v8

Wenn er fliegt, flattern seine Flügel unglaublich schnell, wir können sie nicht erkennen.
When it flies, its wings flicker so fast the eye cannot see them.
OpenSubtitles v2018

Aber wir können damit nicht erkennen, ob es ein Mann oder eine Frau ist.
But we can't validate if it's a man or a woman up there.
OpenSubtitles v2018

Als gemeinsame Kunden, können wir nicht erkennen, es einfach nach der Marke.
As a common customer, we can't make out it out easy by the brand.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht erkennen, daß die harte Politik zur Sanierung der Haushalte in Zusammenhang mit der Einführung des Euro automatisch die Produktion steigert und die Beschäftigungslage verbessert.
We do not believe that the tough budgetary rehabilitation policies that are linked to the introduction of the euro automatically mean an increase in production and jobs.
Europarl v8

Sie haben viel zum Friedensprozeß beigetragen, doch wir können nicht erkennen, daß die andere Seite ähnliches in den Friedensprozeß einbringt.
They have given much towards the peace process and yet we are not seeing the peace process being delivered from the other side.
Europarl v8

Inzwischen verschärft sich die Krise der Menschenrechte in Chiapas, im Süden Mexikos, weiter, und wir können nicht erkennen, daß die Gespräche über klare Mechanismen der Anwendung und Überwachung der Demokratie- und Menschenrechtsklausel in die Verhandlungen einbezogen wurden.
Meanwhile the human rights crisis in Chiapas, southern Mexico, continues to deteriorate, and we have no evidence that the negotiations for clear mechanisms for the application and monitoring of the democracy and human rights clause have been included in the negotiations.
Europarl v8

Wir können nicht recht erkennen, welchen Sinn es machen soll, die nächsten Vertragsänderungen von einem Konvent ausarbeiten zu lassen.
We cannot really see the point of having a convention in order to draw up the next treaty amendment.
Europarl v8

Wir haben uns mehrere Postrichtlinien angesehen, die im Rahmen der fortschreitenden Marktöffnung erlassen wurden, und wir können nicht erkennen, aus welchem Grund dieser - wie ich nochmals sagen möchte - nicht hinnehmbare willkürliche Wechsel vorgenommen wurde.
We have examined several postal directives which all form part of the gradual process of opening up the market, and we do not see any reason for resorting to force in this way, which I repeat would be intolerable.
Europarl v8

Wir können auch nicht erkennen, wie die Schaffung des Postens eines Außenministers dem Erweiterungsprozess nützen sollte.
We are further unable to see how the creation of the post of Minister of Foreign Affairs would be of benefit to the enlargement process.
Europarl v8

Und Yudhistira antwortete: "Die erstaunlichste Sache in der Welt ist, dass überall um uns herum Menschen im Sterben liegen können und wir nicht erkennen, dass es auch uns passieren kann."
And Yudhisthira replied, "The most wondrous thing in the world is that all around us people can be dying and we don't realize it can happen to us."
TED2013 v1.1

Es könnte also ein anderes Universum nur einen Millimeter von unserem entfernt existieren aber wir können es nicht erkennen, denn dieser Millimeter wird gemessen in einer vierten Raumdimension, und wir sind gefangen in unser Dreidimensionalität.
So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three.
TED2013 v1.1

Wir können nicht erkennen, ob noch irgendwer an Bord ist, was bedeutet, dass irgendjemand nicht so leicht entdeckt werden will.
We cannot track the movements of anyone on board, which suggests someone didn't want to be that easily found.
OpenSubtitles v2018

Jedoch können wir nicht erkennen, inwieweit diese Faktenfragen, aus denen nicht ersichtlich ist, was falsch sein soll, dieser Debatte förderlich sind, es sei denn, ursprünglich wurden in Richtung Kommission andere Absichten verfolgt.
We cannot see how these factual questions, which do not show up any defects, could contribute to this debate, unless there were ulterior motives towards the Commission from the start.
Europarl v8

Inzwischen verschärft sich die Krise der Menschenrechte in Chiapas, im Süden Mexikos, weiter, und wir können nicht erkennen, daß die Gespräche über klare Mechanismen der Anwendung und Überwachung der Demokratieund Menschenrechtsklausel in die Verhandlungen einbezogen wurden.
Meanwhile the human rights crisis in Chiapas, southern Mexico, continues to deteriorate, and we have no evidence that the negotiations for clear mechanisms for the application and monitoring of the democracy and human rights clause have been included in the negotiations.
EUbookshop v2

In der Tat können wir nicht erkennen, in welcher Beziehung die angestrebte Liberalisierung zum Problem der Verspätungen steht, das dringend gelöst werden muß.
We fail to see the connection between this so-called liberalisation and the issue of delays, which must be resolved as a matter of urgency.
Europarl v8