Translation of "Können sie uns noch" in English
Vielleicht
können
Sie
uns
dazu
noch
etwas
sagen,
Herr
Kommissar.
Perhaps
the
Commissioner
could
say
a
few
words
on
this.
Europarl v8
Sie
können
uns
immer
noch
durch
den
Atomtreibstoff
über
Radar
orten.
They'd
still
be
able
to
track
us
by
radar
because
of
the
radioactive
fuel.
OpenSubtitles v2018
Houston,
können
Sie
uns
noch
empfangen?
Houston,
are
you
still
receiving
us?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
Sie
uns
dies
noch
etwas
ausführlicher
erläutern.
Ginet
-
Well,
Switzerland
Is
not
a
Visegrad
country
if
I
am
not
mistaken.
EUbookshop v2
Nicht
einmal
Sie
können
uns
hier
noch
rausholen.
Not
even
you
can
get
us
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
uns
immer
noch
helfen,
herauszufinden,
was
damals
passiert
ist.
Look,
the
good
news
is
it's
not
too
late
to
help
us
figure
out
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
noch
etwas
über
Brewster
sagen?
Anything
else
you
can
tell
us
about
Brewster?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
noch
einmal
Ihre
Verletzungen
erklären?
Can
you
explain
your
injuries
one
more
time?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
noch
etwas
Anderes
sagen?
Can
you
give
us
anything
else?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
uns
nur
noch
Ihren
Boss
verraten.
Your
only
play
is
to
roll
up
on
your
boss.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
die
"Fakten"
noch
einmal
geben?
You
want
to
give
us
the
"givens"
one
more
time?
OpenSubtitles v2018
Was
können
Sie
uns
noch
über
den
Anrufer
sagen?
What
else
can
you
tell
us
about
the
caller?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
für
uns
noch
einmal
die
zeitliche
Abfolge
durchgehen?
Can
you
go
over
the
time
line
for
us
once
more?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
denn
sonst
noch
etwas
über
die
anderen
Gäste
sagen?
No.
Well,
can
you
tell
us
anything
else
at
all
about
any
of
the
other
guests?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
gesagt,
Sie
können
uns
noch
3
Wochen
geben.
You
said
you
could
give
us
three
weeks.
OpenSubtitles v2018
Und
was
können
Sie
uns
noch
von
ihr
erzählen?
So,
what
else
can
you
tell
us
about
her?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
sonst
noch
was
sagen?
Anything
else
you
can
tell
us?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
uns
anscheinend
noch
nicht
viel
sagen.
They
do
not
tell
us
much.
OpenSubtitles v2018
Und
können
Sie
uns
bitte
noch
sechs
Bier
bringen?
And
can
we
have
six
more
beers,
please?
OpenSubtitles v2018
Und
damit
können
Sie
uns
noch
mehr
helfen.
And
in
that
way
you
can
do
even
more
for
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
können,
halten
Sie
uns
noch
eine
Weile
auf
dieser
Höhe.
If
you
can
keep
us
at
this
altitude
a
little
while
longer.
OpenSubtitles v2018
Was
können
Sie
uns
noch
erzählen?
What
else
can
you
tell
us?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
sonst
noch
irgendwas
sagen?
Anything
else
you
could
tell
us?
OpenSubtitles v2018
Was
können
Sie
uns
noch
sagen?
What
else
can
you
tell
us
about
this
place?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
noch
etwas
über
Teresa
Banks
sagen,
das
uns
weiterhilft?
Is
there
anything
you'd
like
to
tell
us
about
Teresa
that
might
help
us
out?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
uns
immer
noch
helfen.
You
can
still
help
us
get
the
case
against
the
union.
OpenSubtitles v2018
Nur
Sie
können
uns
noch
helfen.
You
are
the
only
ones
who
can
help.
OpenSubtitles v2018
Das
können
sie
mit
uns
immer
noch
machen.
THEY
CAN
STILL
DO
THE
SAME
WITH
US.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
uns
noch
einen
Löffel
bringen?
Can
you
bring
us
another
spoon?
OpenSubtitles v2018