Translation of "Jeder weiß" in English
Jeder
hier
weiß
natürlich,
dass
Weltraumfragen
faszinierend
sind.
All
of
us
here
know,
of
course,
that
space
is
a
fascinating
topic.
Europarl v8
Ehrlicherweise
muss
gesagt
werden,
dass
das
jeder
weiß.
Everyone
knows
it
in
all
honesty.
Europarl v8
Jeder
weiß,
wie
ernst
das
Problem
ist.
Everyone
knows
how
serious
the
problem
is.
Europarl v8
Natürlich
weiß
jeder
Hausmann
und
jede
Unternehmerin,
wie
wichtig
nachhaltiges
Haushalten
ist.
Naturally,
every
householder
and
every
entrepreneur
knows
how
important
it
is
to
have
sustainable
budgets.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
eine
Einigung
notwendig
ist.
Everyone
knows
that
an
agreement
is
needed.
Europarl v8
Und
jeder
weiß,
daß
hierfür
Zugeständnisse
auf
jeder
Seite
erforderlich
sein
werden.
Everyone
knows
that
concessions
will
have
to
be
made
on
all
sides.
Europarl v8
Wie
jeder
weiß,
schießt
man
nicht
auf
einen
Krankenwagen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
as
everyone
knows,
we
must
not
be
too
quick
to
criticise
those
who
are
coming
to
our
aid.
Europarl v8
Jeder
weiß,
dass
der
Haushaltsplan
2009
dieser
Institution
von
OLAF
untersucht
wurde.
Everyone
is
aware
that
this
institution's
2009
budget
was
investigated
by
OLAF.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
die
Geschäftsordnung
in
der
Sache
hundertprozentig
beachtet
wurde.
We
are
all
aware
that
the
rule
was
fully
respected
in
this
case.
Europarl v8
Jeder
im
Schweinemarkt
weiß,
woher
diese
Krise
kommt.
Everyone
in
the
pig
market
knows
why
we
have
this
crisis.
Europarl v8
Das
ist
unstreitig,
wie
jeder
ernstzunehmende
Mensch
weiß.
There
is
no
dispute
about
that,
as
every
right-minded
person
knows.
Europarl v8
In
China
ist,
wie
jeder
weiß,
eine
neue
Eiszeit
angebrochen.
A
new
ice
age
has
started
in
China,
as
everyone
knows.
Europarl v8
Jeder
weiß,
dass
eine
militärische
Lösung
im
Nahen
Osten
nicht
funktionieren
wird.
Everyone
knows
that
a
military
solution
will
not
work
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Jeder
von
uns
weiß
auch,
daß
sie
politisch
kontrovers
war.
And
we
all
know
that
it
was
politically
controversial.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
so
etwas
schlecht
für
ein
Land
ist.
Everybody
knows
that
is
bad
for
a
country.
Europarl v8
Jeder
weiß,
wie
wir
abstimmen,
denn
wir
haben
Abstimmungslisten.
Everyone
knows
how
we
are
going
to
vote,
because
we
have
voting
lists.
Europarl v8
Jeder
weiß
das,
es
wurde
sogar
in
nicht-offiziellen
Veröffentlichungen
bekanntgeben.
Everyone
knows
this,
and
it
has
even
been
published
in
non-official
publications.
Europarl v8
Jeder
von
uns
weiß,
welche
Bedrohung
Atomwaffen
darstellen.
All
of
us
know
the
threat
that
nuclear
weapons
represent.
Europarl v8
Wie
ein
jeder
weiß,
können
Stabilität
und
Frieden
die
Wirtschaft
entscheidend
voranbringen.
Stability
and
peace,
as
everyone
knows,
are
vital
to
give
the
economy
a
fresh
boost.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
Rauchen
der
Gesundheit
schadet.
Everyone
knows
that
smoking
is
bad
for
you.
Europarl v8
Wie
jeder
weiß,
geht
es
um
Gesundheit
und
um
Sicherheit.
As
everyone
knows,
it
is
effectively
about
health
and
safety.
Europarl v8
Das
weiß
jeder
und
das
muss
auch
ausgesprochen
werden.
Everyone
knows
that
and
it
also
needs
to
be
said
openly.
Europarl v8
Jeder
weiß
das,
und
niemand
hat
das
Recht,
Wasser
zu
verschmutzen.
Everyone
knows
that
and
no-one
is
entitled
to
pollute
it.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
das
ein
Schlag
der
Impotenten
ist.
Everyone
knows
that
this
is
not
the
way
heroes
behave.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
im
Moment
keiner
bereit
ist,
dorthin
zu
gehen.
As
we
know,
there
is
no
one
at
the
present
time
who
is
prepared
to
go
there.
Europarl v8
Wie
dem
auch
sei,
jeder
weiß,
was
auf
ihn
zukommt.
Anyway,
everyone
knows
what
is
coming.
Europarl v8
Jeder
weiß,
dass
wir
in
einer
Woche
diese
Lösung
nicht
finden.
Everyone
knows
that
we
cannot
find
a
solution
within
a
week.
Europarl v8
Jeder
weiß,
dass
junge
Menschen
von
Arbeitslosigkeit
betroffen
sind.
Everyone
knows
that
young
people
are
affected
by
unemployment.
Europarl v8
Jeder
weiß,
dass
das
so
ist.
Everybody
knows
that
is
the
case.
Europarl v8