Translation of "Jedenfalls habe ich" in English
Jedenfalls
habe
ich
einige
konkrete
Fragen.
In
any
event
I
have
some
specific
questions.
Europarl v8
Jedenfalls
habe
ich
es
nicht
gestohlen.
In
any
case,
I
didn't
steal
it.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
mit
ihr
Schluss
gemacht.
I
told
her
it
was
over
and
she
understood.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
keine
Lust,
darüber
zu
reden.
Anyway,
I
get
upset
talking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
jedenfalls
habe
ich
eins
gelernt:...
Well,
at
least
i've
learned
one
thing:
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
eindeutig
die
Tote...
No?
anyway,
I
clearly
saw
the
deceased...
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
dir
deine
große
Szene
gründlich
vermasselt.
At
any
rate
I
have
completely
botched
your
big
scene.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
mich
nicht
versteckt!
At
least
I
haven't
been
hiding!
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
keine
Lust,
diese
lächerliche
Diskussion
mit
Ihnen
fortzusetzen.
I
have
neither
the
time
nor
the
inclination
to
continue
this
ridiculous
discussion.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
ihm
von
dem
Buch
erzählt
und
er
ist
ausgeflippt.
Anyway,
I
told
him
about
the
book,
and
he
freaked
out.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
nach
Ihrem
Anruf
zu
suchen
begonnen.
Anyway,
after
you
called,
I
started
poking
around.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
es
mir
genauso
vorgestellt.
But
I
do
know
this...
it
is
exactly
as
I
had
imagined
it
would
be.
OpenSubtitles v2018
Ähm,
jedenfalls
habe
ich
ein
paar
verborgene
Übertragungen
im
C-Band-Spektrum
entdeckt.
Um...
Anyways,
I
found
some
hidden
transmissions
buried
in
the
C-band
spectrum.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
ein
paar
Sistemic-Videos
studiert...
Anyway,
so
I've
been
studying
some
Sistemics
videos.
What...
What...
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
mir
irgendwann
mal
ganz
dumm
ein
Boot
gewünscht.
Um,
so
anyway,
uh,
a
while
back,
I
had
this
dumb
dream
of
having
a
boat.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
gehört,
dass
es
bei
Porter
nicht
so
gut
läuft.
Anyway,
from
what
I
heard,
Porter
isn't
doing
so
great.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
keine
Ahnung
von
Politik.
I
know
nothing
about
politics
anyway.
OpenSubtitles v2018
Also
jedenfalls
habe
ich
das
Alameda
County
Polizeirevier
angerufen.
So
anyway,
I
called
the
Alameda
County
D.A.´s
office.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
versucht,
einen
Weg
in
den
hispanischen
Markt
zu
finden.
Anyway,
I've
been
trying
to
find
a
way
into
the
Hispanic
market.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls,
ich
habe
seit
einer
Woche
nicht
geschlafen.
Anyway,
I
haven't
slept
in
a
week.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
alle
Verträge
gleich
hier.
Anyway,
I
have
all
the
paperwork
right
here.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
ein
anderes
Manöver.
Anyway,
I
have
another
maneuver.
A
better
one.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
da
McKenna
getroffen.
Anyway--
who
would've
thunk
it--
ran
into
McKenna.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
deshalb
die
Geister-Arbeit
aufgegeben,
weißt
du.
Any
who,
that's
why
I
quit
ghost
work,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Na
jedenfalls,
ich
habe
da
was
Komisches
gehört
und
ich...
Anyway,
I
heard
something
kind
of
odd
and
I...
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls,
mehr
Neuigkeiten
habe
ich
nicht.
Anyway,
I
think
that
is
all
my
news.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls,
habe
ich
dich
gebeten,
etwas
zu
bezahlen?
Anyway,
when
did
we
ask
you
to
pay
for
anything?
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
seitdem
nicht
viel
geschlafen.
Anyhow,
I
haven't
really
been
sleeping
much.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
meinen
Bericht
an
die
Ärztekammer
geschickt.
Anyway,
I
sent
in
my
report
to
the
medical
board.
Oh,
yeah?
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
habe
ich
lange
auf
diesen
Tag
gewartet.
Anyway,
I've
been
dreaming
of
this
day
for
a
long
time.
Yeah,
me,
too.
OpenSubtitles v2018