Translation of "Jedenfalls habe ich" in English

Jedenfalls habe ich einige konkrete Fragen.
In any event I have some specific questions.
Europarl v8

Jedenfalls habe ich es nicht gestohlen.
In any case, I didn't steal it.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich mit ihr Schluss gemacht.
I told her it was over and she understood.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich keine Lust, darüber zu reden.
Anyway, I get upset talking about it.
OpenSubtitles v2018

Tja, jedenfalls habe ich eins gelernt:...
Well, at least i've learned one thing:
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich eindeutig die Tote...
No? anyway, I clearly saw the deceased...
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich dir deine große Szene gründlich vermasselt.
At any rate I have completely botched your big scene.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich mich nicht versteckt!
At least I haven't been hiding!
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich keine Lust, diese lächerliche Diskussion mit Ihnen fortzusetzen.
I have neither the time nor the inclination to continue this ridiculous discussion.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich ihm von dem Buch erzählt und er ist ausgeflippt.
Anyway, I told him about the book, and he freaked out.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich nach Ihrem Anruf zu suchen begonnen.
Anyway, after you called, I started poking around.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich es mir genauso vorgestellt.
But I do know this... it is exactly as I had imagined it would be.
OpenSubtitles v2018

Ähm, jedenfalls habe ich ein paar verborgene Übertragungen im C-Band-Spektrum entdeckt.
Um... Anyways, I found some hidden transmissions buried in the C-band spectrum.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich ein paar Sistemic-Videos studiert...
Anyway, so I've been studying some Sistemics videos. What... What...
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich mir irgendwann mal ganz dumm ein Boot gewünscht.
Um, so anyway, uh, a while back, I had this dumb dream of having a boat.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich gehört, dass es bei Porter nicht so gut läuft.
Anyway, from what I heard, Porter isn't doing so great.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich keine Ahnung von Politik.
I know nothing about politics anyway.
OpenSubtitles v2018

Also jedenfalls habe ich das Alameda County Polizeirevier angerufen.
So anyway, I called the Alameda County D.A.´s office.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich versucht, einen Weg in den hispanischen Markt zu finden.
Anyway, I've been trying to find a way into the Hispanic market.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls, ich habe seit einer Woche nicht geschlafen.
Anyway, I haven't slept in a week.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich alle Verträge gleich hier.
Anyway, I have all the paperwork right here.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich ein anderes Manöver.
Anyway, I have another maneuver. A better one.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich da McKenna getroffen.
Anyway-- who would've thunk it-- ran into McKenna.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich deshalb die Geister-Arbeit aufgegeben, weißt du.
Any who, that's why I quit ghost work, you know.
OpenSubtitles v2018

Na jedenfalls, ich habe da was Komisches gehört und ich...
Anyway, I heard something kind of odd and I...
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls, mehr Neuigkeiten habe ich nicht.
Anyway, I think that is all my news.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls, habe ich dich gebeten, etwas zu bezahlen?
Anyway, when did we ask you to pay for anything?
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich seitdem nicht viel geschlafen.
Anyhow, I haven't really been sleeping much.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich meinen Bericht an die Ärztekammer geschickt.
Anyway, I sent in my report to the medical board. Oh, yeah?
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls habe ich lange auf diesen Tag gewartet.
Anyway, I've been dreaming of this day for a long time. Yeah, me, too.
OpenSubtitles v2018