Translation of "Jeden unter euch" in English
Und
wir
danken
ebenso
einem
Jeden
unter
euch.
We
thank
each
of
you,
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wir
betrachten
uns
als
die
Mentoren
eines
Jeden
unter
euch.
We
see
ourselves
as
mentors
for
each
of
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
sehr
stolz
auf
einen
Jeden
unter
euch!
We
are
so
proud
of
each
and
every
one
of
you!
ParaCrawl v7.1
Diese
Energien
stärken
einen
Jeden
unter
euch.
These
energies
are
strengthening
each
of
you.
ParaCrawl v7.1
Unsere
vorrangige
Mission
ist,
einen
Jeden
unter
euch
auf
eine
höchst
erstaunliche
Transformation
vorzubereiten.
Our
primary
mission
is
to
prepare
each
of
you
for
a
most
astounding
transformation.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
danken
einem
Jeden
unter
euch,
die
ihr
diese
Vision
so
lange
aufrecht-erhalten
habt
und
eure
großzügigen
Energien
entfesselt
habt,
um
sie
alldem
hinzuzufügen,
was
wir
tun.
We
also
thank
each
one
of
you,
who
has
long
held
this
vision
and
unleashed
your
bounteous
energies
to
be
added
to
all
that
we
do.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
möchten
wir
aber
auch
einem
Jeden
unter
euch
danken
für
das,
was
ihr
getan
habt,
sowohl
kollektiv
als
auch
einzeln.
Most
of
all,
we
intend
to
thank
each
one
of
you
for
what
you
have
done,
both
collectively
and
individually.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
könnt
ihr
allmählich
die
wahren
Wunder
der
Reise
und
deren
Auswirkungen
auf
einen
Jeden
unter
euch
begreifen,
die
ihr
unternommen
habt.
With
this,
you
can
begin
to
grasp
the
true
wonder
of
the
journey
you
have
undertaken,
and
the
implications
for
each
one
of
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
mit
euch
und
bleiben
an
der
Seite
eines
Jeden
unter
euch,
während
ihr
euren
täglichen
Aktivitäten
nachgeht.
We
are
with
you
and
abide
beside
each
one
of
you
as
you
go
about
your
daily
activities.
ParaCrawl v7.1
Das
LICHT,
dieselbe
Energie
wie
die
LIEBE,
das
in
einem
Jeden
unter
euch
vorhanden
ist,
ist
die
Kraft,
die
eure
Welt
umwandelt.
The
light,
the
same
energy
as
love,
that
is
within
each
of
you
is
the
power
that
is
transforming
your
world.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
betonen,
dass
einem/r
Jeden
unter
euch
Aufgaben
anvertraut
werden,
die
seinen/ihren
Fähigkeiten
entsprechen,
und
die
er/sie
erfolgreich
zum
Abschluss
führen
kann.
We
want
to
emphasize
that
each
of
you
are
given
tasks
that
are
appropriate
for
the
abilities
you
possess
for
seeing
them
through
to
a
successful
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Dieser
macht
es
erforderlich,
dass
einem
Jeden
unter
euch
frei
heraus
das
Wissen,
die
Geschicklichkeit
und
die
Fähigkeiten
dazu
geschenkt
werden.
This
requires
knowledge,
skills
and
abilities
to
be
given
freely
to
each
of
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
wende
mich
deshalb
an
jeden
Einzelnen
unter
euch
und
fordere
euch
auf,
nicht
zurück
zu
schrecken
oder
der
Versuchung
der
Entmutigung
nachzugeben,
sondern
euch
stärker
dafür
einzusetzen,
dass
Bosnien-Herzegowina
wieder
ein
Land
der
Versöhnung,
der
Begegnung
und
des
Friedens
wird.
It
must
continue
to
do
so
today!
Your
homeland
and
your
Church,
dear
young
people,
have
lived
difficult
times
and
now
it
is
time
to
work
so
that
life
may
be
fully
resumed
at
every
level.
I
say
to
each
one
of
you,
do
not
pull
back,
do
not
to
give
in
to
the
temptation
of
discouragement,
but
rather
multiply
efforts
to
make
Bosnia-Herzegovina
be
once
again
a
land
of
reconciliation,
encounter
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
auch
unsere
Art
und
Weise,
wie
wir
zu
einem
Jeden
unter
euch
sprechen,
falls
wir
nicht
versuchen,
die
Stadien
des
Seelenwachstums
anhand
ihrer
unabhängig
funktionierenden
Aspekte
oder
die
unauflösliche
und
ewige
Verbindung
einer
jeden
Seele
mit
Gott
und
allen
anderen
Seelen
im
Universum
zu
beschreiben.
And
that
is
how
we
speak
of
each
one
to
you
unless
we
are
trying
to
explain
the
soul
growth
stages
through
its
independently
functioning
aspects,
or
the
inextricable
and
eternal
connection
of
each
soul
with
God
and
all
other
souls
in
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Ihr
sollt
wissen,
dass
der
Papst
an
jeden
einzelnen
unter
euch
denkt
und
für
alle
betet".
Please
know
that
the
Pope
is
thinking
of
each
one
of
you
and
is
praying
for
you
all."
ParaCrawl v7.1
Und
nun
befinden
wir
uns
in
einer
äußerst
geheiligten
Zeit,
die
es
einem
Jeden
unter
euch
erlaubt,
in
eine
Wirklichkeit
zu
gehen,
die
erfüllt
ist
von
Frieden,
Freiheit
und
Wohlstand.
Now
we
are
in
a
most
sacred
time,
which
is
to
allow
each
of
you
to
at
last
reach
a
reality
that
is
to
be
filled
with
peace,
freedom
and
prosperity.
ParaCrawl v7.1
Wir
preisen
einen
Jeden
unter
euch
für
seine
Stärke
und
Geduld
darin,
uns
in
dieser
Aufgabe
in
hohem
Maße
zu
unterstützen.
We
praise
each
of
you
for
your
strength
and
forbearance
in
greatly
aiding
us
in
this
task.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetze
des
Universums
gelten
für
Jeden
unter
euch,
und
da
wirkt
sich
in
hohem
Maße
die
Gesetzmäßigkeit
wechselseitiger
Anziehung
aus.
The
Laws
of
the
Universe
apply
to
each
one
of
you,
and
you
are
very
much
affected
by
the
Law
of
Attraction.
ParaCrawl v7.1
Behaltet
euren
Schwung
bei
und
wisst,
dass
wir
und
viele
andere
Seelen
mit
euch
sind
und
einen
Jeden
unter
euch
lieben.
Keep
going
and
know
that
we
and
many
other
souls
are
with
you,
and
love
every
one
of
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
blicken
auf
einen
Jeden
unter
euch
und
senden
euch
unsere
Liebe,
Unterstützung
und
Energie,
um
euch
zu
helfen,
euch
aufzubauen
und
eure
Aufstiegsfrequenzen
stabil
zu
halten.
We
look
upon
each
of
you
and
send
you
our
love,
support
and
energy
to
help
you,
to
uplift
you,
to
maintain
your
ascension
level
frequencies.
ParaCrawl v7.1
Um
euch
dahin
zu
bewegen,
was
wir
die
Demarkationslinie
nennen,
hat
der
Himmel
spezielle
Verfügungen
an
die
Schutz-Wesenheiten
einer
jeden
einzelnen
Person
unter
euch
erlassen,
dahingehend,
dass
sie
mit
einer
Serie
anpassender
Veränderungen
an
euch
beginnen,
um
euch
aufzuwecken
und
schließlich
darauf
vorzubereiten,
dass
ihr
die
mit
eurem
vollständigen
Bewusstsein
verbundenen
Verantwortungsbereiche
wieder
übernehmt.
To
get
you
to
what
we
call
the
demarcation
point,
Heaven
dispatched
special
decrees
to
each
person's
body
guardians
to
begin
a
series
of
changes
that
were
to
awaken
you
and
eventually
prepare
you
to
reassume
the
responsibilities
of
full
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Unsere
galaktische
Familie
hat
dem
Ort
zugestimmt,
wo
sie
in
der
Isolation
über
das
Ausmaß
dessen
nachdenken
und
zur
Erkenntnis
kommen
können,
was
sie
einem
Jeden
unter
euch
angetan
haben.
Our
galactic
family
has
agreed
to
place
them
in
isolation
where
they
can
ponder
and
realize
the
enormity
of
what
they
have
done
to
each
one
of
you.
ParaCrawl v7.1
Und
so
können
wir
beobachten,
dass
unsere
Segnungen
und
die
Segnungen
für
Jeden
unter
euch
nun
rascher
und
deutlicher
Wirkung
zeigen.
Hence,
we
can
see
how
our
blessings
and
those
of
each
and
every
one
of
you
is
taking
effect
more
swiftly
and
more
clearly.
ParaCrawl v7.1
Dies
von
unserer
Perspektive
aus
beobachten
zu
können,
ist
wunderbar,
und
wir
applaudieren
einem
Jeden
unter
euch
für
das,
was
ihr
bereits
erreicht
habt!
This
is
wonderful
to
see
from
our
perspective
and
we
applaud
each
and
every
one
of
you
for
the
gains
that
have
been
made!
ParaCrawl v7.1
Lasst
jede
"Öko-Zone"
und
jede
Spezies
in
liebevoller
Weise
mit
Gaia
und
mit
einem
Jeden
unter
euch
verbunden
sein.
Let
each
"ecozone"
and
each
species
be
lovingly
connected
to
Gaia
and
to
each
one
of
you.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
zusammenkommen,
um
voller
Freude
den
Beginn
einer
neuen
Wirklichkeit
für
einen
Jeden
unter
euch
zu
feiern.
Let
us
come
together
to
celebrate
with
joy
the
beginning
of
a
new
reality
for
each
one
of
you.
ParaCrawl v7.1