Translation of "Jeden unter euch" in English

Und wir danken ebenso einem Jeden unter euch.
We thank each of you, as well.
ParaCrawl v7.1

Wir betrachten uns als die Mentoren eines Jeden unter euch.
We see ourselves as mentors for each of you.
ParaCrawl v7.1

Wir sind sehr stolz auf einen Jeden unter euch!
We are so proud of each and every one of you!
ParaCrawl v7.1

Diese Energien stärken einen Jeden unter euch.
These energies are strengthening each of you.
ParaCrawl v7.1

Unsere vorrangige Mission ist, einen Jeden unter euch auf eine höchst erstaunliche Transformation vorzubereiten.
Our primary mission is to prepare each of you for a most astounding transformation.
ParaCrawl v7.1

Und wir danken einem Jeden unter euch, die ihr diese Vision so lange aufrecht-erhalten habt und eure großzügigen Energien entfesselt habt, um sie alldem hinzuzufügen, was wir tun.
We also thank each one of you, who has long held this vision and unleashed your bounteous energies to be added to all that we do.
ParaCrawl v7.1

Vor allem möchten wir aber auch einem Jeden unter euch danken für das, was ihr getan habt, sowohl kollektiv als auch einzeln.
Most of all, we intend to thank each one of you for what you have done, both collectively and individually.
ParaCrawl v7.1

Dadurch könnt ihr allmählich die wahren Wunder der Reise und deren Auswirkungen auf einen Jeden unter euch begreifen, die ihr unternommen habt.
With this, you can begin to grasp the true wonder of the journey you have undertaken, and the implications for each one of you.
ParaCrawl v7.1

Wir sind mit euch und bleiben an der Seite eines Jeden unter euch, während ihr euren täglichen Aktivitäten nachgeht.
We are with you and abide beside each one of you as you go about your daily activities.
ParaCrawl v7.1

Das LICHT, dieselbe Energie wie die LIEBE, das in einem Jeden unter euch vorhanden ist, ist die Kraft, die eure Welt umwandelt.
The light, the same energy as love, that is within each of you is the power that is transforming your world.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten betonen, dass einem/r Jeden unter euch Aufgaben anvertraut werden, die seinen/ihren Fähigkeiten entsprechen, und die er/sie erfolgreich zum Abschluss führen kann.
We want to emphasize that each of you are given tasks that are appropriate for the abilities you possess for seeing them through to a successful conclusion.
ParaCrawl v7.1

Dieser macht es erforderlich, dass einem Jeden unter euch frei heraus das Wissen, die Geschicklichkeit und die Fähigkeiten dazu geschenkt werden.
This requires knowledge, skills and abilities to be given freely to each of you.
ParaCrawl v7.1

Ich wende mich deshalb an jeden Einzelnen unter euch und fordere euch auf, nicht zurück zu schrecken oder der Versuchung der Entmutigung nachzugeben, sondern euch stärker dafür einzusetzen, dass Bosnien-Herzegowina wieder ein Land der Versöhnung, der Begegnung und des Friedens wird.
It must continue to do so today! Your homeland and your Church, dear young people, have lived difficult times and now it is time to work so that life may be fully resumed at every level. I say to each one of you, do not pull back, do not to give in to the temptation of discouragement, but rather multiply efforts to make Bosnia-Herzegovina be once again a land of reconciliation, encounter and peace.
ParaCrawl v7.1

Und das ist auch unsere Art und Weise, wie wir zu einem Jeden unter euch sprechen, falls wir nicht versuchen, die Stadien des Seelenwachstums anhand ihrer unabhängig funktionierenden Aspekte oder die unauflösliche und ewige Verbindung einer jeden Seele mit Gott und allen anderen Seelen im Universum zu beschreiben.
And that is how we speak of each one to you unless we are trying to explain the soul growth stages through its independently functioning aspects, or the inextricable and eternal connection of each soul with God and all other souls in the universe.
ParaCrawl v7.1

Ihr sollt wissen, dass der Papst an jeden einzelnen unter euch denkt und für alle betet".
Please know that the Pope is thinking of each one of you and is praying for you all."
ParaCrawl v7.1

Und nun befinden wir uns in einer äußerst geheiligten Zeit, die es einem Jeden unter euch erlaubt, in eine Wirklichkeit zu gehen, die erfüllt ist von Frieden, Freiheit und Wohlstand.
Now we are in a most sacred time, which is to allow each of you to at last reach a reality that is to be filled with peace, freedom and prosperity.
ParaCrawl v7.1

Wir preisen einen Jeden unter euch für seine Stärke und Geduld darin, uns in dieser Aufgabe in hohem Maße zu unterstützen.
We praise each of you for your strength and forbearance in greatly aiding us in this task.
ParaCrawl v7.1

Die Gesetze des Universums gelten für Jeden unter euch, und da wirkt sich in hohem Maße die Gesetzmäßigkeit wechselseitiger Anziehung aus.
The Laws of the Universe apply to each one of you, and you are very much affected by the Law of Attraction.
ParaCrawl v7.1

Behaltet euren Schwung bei und wisst, dass wir und viele andere Seelen mit euch sind und einen Jeden unter euch lieben.
Keep going and know that we and many other souls are with you, and love every one of you.
ParaCrawl v7.1

Wir blicken auf einen Jeden unter euch und senden euch unsere Liebe, Unterstützung und Energie, um euch zu helfen, euch aufzubauen und eure Aufstiegsfrequenzen stabil zu halten.
We look upon each of you and send you our love, support and energy to help you, to uplift you, to maintain your ascension level frequencies.
ParaCrawl v7.1

Um euch dahin zu bewegen, was wir die Demarkationslinie nennen, hat der Himmel spezielle Verfügungen an die Schutz-Wesenheiten einer jeden einzelnen Person unter euch erlassen, dahingehend, dass sie mit einer Serie anpassender Veränderungen an euch beginnen, um euch aufzuwecken und schließlich darauf vorzubereiten, dass ihr die mit eurem vollständigen Bewusstsein verbundenen Verantwortungsbereiche wieder übernehmt.
To get you to what we call the demarcation point, Heaven dispatched special decrees to each person's body guardians to begin a series of changes that were to awaken you and eventually prepare you to reassume the responsibilities of full consciousness.
ParaCrawl v7.1

Unsere galaktische Familie hat dem Ort zugestimmt, wo sie in der Isolation über das Ausmaß dessen nachdenken und zur Erkenntnis kommen können, was sie einem Jeden unter euch angetan haben.
Our galactic family has agreed to place them in isolation where they can ponder and realize the enormity of what they have done to each one of you.
ParaCrawl v7.1

Und so können wir beobachten, dass unsere Segnungen und die Segnungen für Jeden unter euch nun rascher und deutlicher Wirkung zeigen.
Hence, we can see how our blessings and those of each and every one of you is taking effect more swiftly and more clearly.
ParaCrawl v7.1

Dies von unserer Perspektive aus beobachten zu können, ist wunderbar, und wir applaudieren einem Jeden unter euch für das, was ihr bereits erreicht habt!
This is wonderful to see from our perspective and we applaud each and every one of you for the gains that have been made!
ParaCrawl v7.1

Lasst jede "Öko-Zone" und jede Spezies in liebevoller Weise mit Gaia und mit einem Jeden unter euch verbunden sein.
Let each "ecozone" and each species be lovingly connected to Gaia and to each one of you.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns zusammenkommen, um voller Freude den Beginn einer neuen Wirklichkeit für einen Jeden unter euch zu feiern.
Let us come together to celebrate with joy the beginning of a new reality for each one of you.
ParaCrawl v7.1