Translation of "Je nach umständen" in English

Je nach den Umständen könne dieser Abzug erheblichen Umfang haben.
Consequently, profits and losses between the club and these companies cannot be set off, by contrast to the possibility for limited companies to fiscally consolidate their controlled subsidiaries.
DGT v2019

Je nach den Umständen der Lyophilisierung kann der Wassergehalt verschieden sein.
The water content of the product vary depending upon the condition of lyophilization.
EuroPat v2

Je nach Umständen können die Betreuungsgebühren für diese Kinder ermäßigt oder erlassen werden.
Depending on the circumstances in each case, these children may also be entitled to a reduction of fees or to free attendance.
EUbookshop v2

Arbeitgeber und Arbeitnehmer treffen die entsprechenden Vorkehrungen je nach Umständen und Bedarf.
Arrangements are determined by employers and employees in the light of their particular circumstances and needs.
EUbookshop v2

Wahr scheinlich kann jedes Konnotat je nach den Umständen zutreffen.
Depending on the circumstances it can probably have each or none of these connotations. tions.
EUbookshop v2

Dieser Betrag kann je nach den Umständen aber auch anders gewählt werden.
This amount can be different, however, depending upon the circumstances.
EuroPat v2

Ich könnte helfen, je nach Umständen.
I could help, depending on what the circumstances are...
OpenSubtitles v2018

Je nach den Umständen sind aber auch andere Werte möglich.
However, other values are also feasible, depending on the circumstances.
EuroPat v2

Je nach Umständen dieser Vorgang kann zwischen 3 Monaten und ein paar Jahre.
Depending on the circumstances this process may take between 3 months and a few years.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer der Wartung kann je nach Umständen variieren.
The length of the maintenance may vary depending on the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Entweder verwendet werden kann, je nach persönlichen Vorlieben oder je nach Umständen.
Either may be used, according to personal preference or depending on circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Festung unterzog verschiedene Zwecke, je nach den Umständen der Zeit.
The fortress underwent different uses, depending on the circumstances of the times.
ParaCrawl v7.1

Forscher haben entdeckt dass der Ton sich je nach den Umständen ändert.
Researchers have discovered that the sound will change according to the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Individuelle Ergebnisse können je nach persönlichen Umständen variieren.
Individual results may vary depending on your circumstance.
ParaCrawl v7.1

Je nach Umständen wird die Vorlesung in die Jahreskonferenz integriert.
Depending on the circumstances, the lecture will be integrated into the annual conference.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlen variieren leicht von Jahr zu Jahr, je nach Umständen.
These figures vary slightly from year to year according to conditions.
ParaCrawl v7.1

Dieser Zeitplan kann je nach Umständen in letzter Minute geändert werden.
These schedules are subject to last minute changes depending on the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Je nach Umständen kann dies günstig oder ungünstig sein.
Obviously, this can be either bad or good according to the circumstances.
ParaCrawl v7.1

Wir sind flexibel über die Check-in und Check-out, je nach den Umständen.
We are flexible about check-in and check-out, depending on circumstances.
ParaCrawl v7.1

Spanische Staatsbürger haben je nach deren individuellen Umständen zusätzliche Vorteile.
Tax residents in Spain have additional benefits, according to their individual circumstances.
ParaCrawl v7.1

Je nach den Umständen gibt es viele verschiedene Arten von Bestechungen.
Depending on the circumstances, bribes can take on many different forms.
ParaCrawl v7.1

Je nach den Umständen kann es wünschenswert hohen und niedrigen Reibung.
Depending on the circumstances it may be desirable to high or low friction.
ParaCrawl v7.1

Je nach den Umständen des Gebot objektiven Inhalts kann variieren.
Depending on the circumstances of the precept objective content may vary.
ParaCrawl v7.1

Je nach den Umständen kann es wünschenswert hohe oder niedrige Reibung.
Depending on circumstances, it may be desirable high or low friction.
ParaCrawl v7.1

Natürlich gibt es in den Mitgliedstaaten große Unterschiede, je nach Umständen und Potenzial oder Gesetzesinitiativen.
Naturally, there are great differences in circumstance and potential as well as in legislative initiatives among the Member States.
Europarl v8

Vielmehr sollten je nach Zielgruppe und Umständen die interessantesten und aktuellsten Themen ausgewählt und diskutiert werden.
Indeed, depending on audience and circumstances, the most interesting and vivid topic should be chosen and discussed.
TildeMODEL v2018