Translation of "Jahre zurückliegen" in English
Wenn
wir
erst
einmal
Jahre
zurückliegen,
wird
das
nicht
mehr
gelingen.
The
first,
which
is
not
the
least
important,
is
of
a
legal
nature.
EUbookshop v2
Der
Auslandsaufenthalt
darf
ebenfalls
nicht
länger
als
zwei
Jahre
zurückliegen.
The
period
spent
abroad
may
not
be
more
than
two
years
ago
either.
ParaCrawl v7.1
Bei
Postdoktorand/-innen
darf
die
Promotion
nicht
länger
als
sechs
Jahre
zurückliegen.
For
postdocs
the
doctoral
degree
may
not
be
older
than
six
years.
ParaCrawl v7.1
Der
HIV-Test
und
der
Hepatitis-Test
dürfen
nicht
mehr
als
zwei
Jahre
zurückliegen.
The
tests
for
HIV
and
hepatitis
must
not
be
more
than
two
years
old.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründung
des
Unternehmens
darf
nicht
länger
als
5
Jahre
zurückliegen.
The
company
start-up
may
not
have
taken
place
more
than
5
years
ago.
CCAligned v1
Wir
kennen
unser
Geschäft,
weil
unsere
Wurzeln
mehr
als
125
Jahre
zurückliegen.
We
know
our
business
because
our
roots
go
back
more
than
125
years.
CCAligned v1
Die
Fertigstellung
des
eingereichten
Projekts
darf
nicht
länger
als
zwei
Jahre
zurückliegen.
The
submitted
project
must
not
have
been
completed
any
more
than
two
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Fachbereiche:
alle
Bewerbungsmodalitäten:
Promotion
darf
nicht
mehr
als
vier
Jahre
zurückliegen.
Terms
of
application:
Doctorate
should
have
been
completed
no
more
than
four
years
prior.
ParaCrawl v7.1
Bei
Doktorand/-innen
sollte
der
Beginn
der
Promotion
nicht
länger
als
drei
Jahre
zurückliegen.
For
doctoral
researchers
the
begin
of
their
doctoral
research
phase
should
not
be
longer
than
three
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
mitunter
schon
viele
Jahre
zurückliegen.
In
some
cases,
this
permission
was
granted
many
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Dass
es
länger
als
drei
Jahre
zurückliegen
muss,
ist
selbsterklärend.
The
fact
that
it
must
have
been
more
than
three
years
ago
is
self-explanatory.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
nach
Fällen
häuslicher
Gewalt
suchen,
die
25
bis
30
Jahre
zurückliegen.
We
should
look
at
domestic
abuse
cases
going
back
25
to
30
years.
OpenSubtitles v2018
Im
Fall
eines
Mißerfolges
sollte
der
Zeitpunkt
des
Scheiterns
ebenfalls
nicht
länger
als
drei
Jahre
zurückliegen.
Where
integration
was
not
successful,
the
time
at
which
the
failure
occurred
was
similarly
to
be
not
more
than
three
years
in
the
past.
EUbookshop v2
Schenkungen,
die
mehr
als
10
Jahre
zurückliegen,
werden
für
die
Erbschaftsteuer
nicht
berücksichtigt.
Gifts
made
more
than
10
years
previously
are
not
taken
into
account
for
the
purposes
of
calculating
succession
duty.
EUbookshop v2
Weshalb
ständig
von
Vorgängen
reden,
die
zehn
Jahre
zurückliegen
und
die
zu
nichts
geführt
haben?
Why
keep
on
talking
of
events
which
took
place
years
ago
and
never
came
to
any
thing?
EUbookshop v2
Diese
Berufserfahrung
darf
zum
Zeitpunkt
der
Anzeige
der
beabsichtigen
Dienstleistung
nicht
mehr
als
zehn
Jahre
zurückliegen.
This
work
experience
may
not
date
back
more
than
ten
years
from
the
date
you
made
the
notification
of
the
intended
provision
of
service.
ParaCrawl v7.1
Zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
darf
die
Markteinführung
jedoch
nicht
länger
als
zwei
Jahre
zurückliegen.
However,
the
market
launch
cannot
be
more
than
two
years
old
as
of
the
date
of
registration.
ParaCrawl v7.1
Die
Promotion
sollte
nicht
länger
als
fünf
Jahre
zurückliegen,
Eltern-
und
Erziehungszeiten
werden
berücksichtigt.
Their
doctorate
should
have
been
completed
within
the
last
five
years;
parental
leave
will
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
eine
akademische
Laufbahn
angestrebt
werden
und
die
Promotion
nicht
länger
als
vier
Jahre
zurückliegen.
An
academic
career
should
be
targeted
and
the
PhD
should
not
be
more
than
four
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
Promotion
des
Antragstellers
sollte
in
der
Regel
nicht
länger
als
ein
bis
zwei
Jahre
zurückliegen.
The
applicant
should
generally
not
have
received
his
or
her
doctoral
degree
more
than
one
or
two
years
previously.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitpunkt
einer
Flucht
darf
zum
Zeitpunkt
der
Antragsstellung
nicht
länger
als
drei
Jahre
zurückliegen.
The
date
of
leaving
the
country
may
not
be
more
than
three
years
before
the
submission
of
the
application.
ParaCrawl v7.1
Da
beschäftigen
wir
uns
mit
Vorfällen,
die
Jahre
zurückliegen
und
deren
Finanzvolumen
vergleichsweise
eher
gering
ist.
We
are
talking
about
events
which
took
place
years
ago
and
which
involved
relatively
small
amounts
of
money.
Europarl v8
Der
Institutionelle
Ausschuß
legt
dann
einen
Entwurf
für
einen
Bericht
über
diesen
Bericht
vor,
und
am
Ende
diskutieren
wir
auf
der
Grundlage
eines
Berichts
über
einen
Bericht
eineinhalb
Jahre
später
Ereignisse,
die
eineinhalb
Jahre
zurückliegen.
The
Institutional
Committee
then
drafts
a
report
on
this
report,
and
we
end
up
debating
a
year
and
a
half
later
the
events
of
a
year
and
a
half
before
on
the
basis
of
a
report
on
a
report.
Europarl v8
Ich
empfehle
dem
Parlament
den
von
Herrn
Elliott
vorgelegten
Entschließungsantrag
und
hoffe,
daß
er
bei
der
morgigen
Abstimmung
Unterstützung
findet,
denn
dieses
Hohe
Haus
darf
niemals
in
seiner
Wachsamkeit
nachlassen,
damit
sich
die
tragischen
Ereignisse,
die
nunmehr
50
Jahre
zurückliegen,
in
Zukunft
nicht
wiederholen.
I
commend
Mr
Elliott's
resolution
to
the
House.
I
hope
it
will
be
supported
when
we
vote
tomorrow,
because
it
is
important
that
this
House
maintains
the
eternal
vigilance
necessary
to
ensure
that
the
tragic
events
of
50
years
ago
are
not
repeated
in
the
future.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
daran
erinnern,
dass
hierbei
auch
der
Zeitfaktor
eine
Rolle
spielt,
dass
wir
es
mit
Fakten
zu
tun
haben,
die
zehn
Jahre
zurückliegen
und
bei
denen
mehrere
Aspekte
zu
berücksichtigen
sind.
I
would
like
to
recall
once
again
that
these
mechanisms
contain
a
time
factor
and
that
we
are
talking
about
facts
going
back
ten
years,
different
aspects
of
which
must
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
So
werden
jedes
Jahr
mehr
als
15
Berichte
über
die
Beziehungen
der
Vereinten
Nationen
mit
anderen
Organisationen
ausgearbeitet,
und
eine
ähnlich
große
Zahl
über
einzelne
Katastrophenhilfeeinsätze,
von
denen
einige
schon
mehrere
Jahre
zurückliegen.
For
example,
there
are
more
than
15
reports
produced
annually
on
United
Nations
relations
with
other
organizations,
and
a
similarly
large
number
on
individual
disaster
relief
operations,
some
of
them
dating
back
several
years.
MultiUN v1
In
diesem
Fall
darf
die
Tätigkeit
des
Begünstigten
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
des
in
Artikel
4
Absatz
2
genannten
Antrags
nicht
länger
als
zwei
Jahre
zurückliegen.
In
this
case,
the
beneficiary's
activity
shall
not
have
ceased
more
than
two
years
before
the
date
when
the
application
referred
to
in
Article
4
(2)
is
made.
JRC-Acquis v3.0
Behördliche
Ermittlungen,
die
die
Lieferung
oder
Erbringung
im
Anhang
genannter
Gegenstände
oder
Dienstleistungen
durch
einen
im
Mitgliedstaat
der
ersuchten
Behörde
ansässigen
Steuerpflichtigen
betreffen,
die
in
dem
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Behörde
steuerpflichtig
sind,
darf
die
ersuchte
Behörde
ungeachtet
des
Unterabsatzes
1
und
unbeschadet
des
Artikels
56
nur
dann
verweigern,
wenn
der
ersuchenden
Behörde
zum
selben
Steuerpflichtigen
bereits
Informationen
erteilt
wurden,
die
im
Rahmen
behördlicher
Ermittlungen
erlangt
wurden,
die
weniger
als
zwei
Jahre
zurückliegen.
Notwithstanding
the
first
paragraph
and
without
prejudice
to
Article
56,
a
request
for
an
administrative
enquiry
into
supplies
of
any
of
the
goods
or
services
listed
in
the
Annex
which
are
provided
by
a
taxable
person
established
in
the
Member
State
of
the
requested
authority
and
are
taxable
in
the
Member
State
in
which
the
requesting
authority
is
situated
may
be
refused
by
the
requested
authority
only
if
the
requested
authority
has
already
supplied
information
on
the
same
taxable
person,
obtained
in
an
administrative
enquiry
held
less
than
two
years
previously,
to
the
requesting
authority.
TildeMODEL v2018