Translation of "Ist zufällig" in English
Italien
ist
rein
zufällig
ein
Mitgliedstaat
der
Union.
Italy
happens
to
be
a
Member
State
of
the
Union.
Europarl v8
Niemand
ist
zufällig
gut,
die
Tugend
muss
man
lernen.
Nobody
is
born
good,
they
have
to
learn
how
to
be
virtuous.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
Name
ist
nicht
zufällig
Tom,
oder?
Your
name
wouldn't
be
Tom,
by
any
chance,
would
it?
Tatoeba v2021-03-10
Zufällig
ist
er
Passagier
auf
dem
Schiff.
By
chance,
Cleve
is
a
passenger.
Wikipedia v1.0
Ganz
zufällig
ist
da
dieses
Ding
in
meiner
Lunge.
Totally
by
coincidence,
there's
that
thing
in
my
lung.
TED2020 v1
In
jedem
Haushalt
ist
der
Antworter
zufällig
gezogen
worden.
In
each
household,
the
respondent
was
drawn
by
chance.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
vermutet,
dass
unser
Aufenthalt
hier
nicht
zufällig
ist.
Of
course,
I've
suspected
that
our
being
here
was
no
accident.
OpenSubtitles v2018
Jede
Ähnlichkeit
zwischen
diesen
beiden
und
lebenden
Personen
ist
rein
zufällig.
Any
resemblance
between
these
two
characters
and
living
persons...
is
purely
accidental.
OpenSubtitles v2018
Nur
zufällig
ist
das
Herzogtum
nie
dem
Commonwealth
beigetreten.
And
that
it
was
pure
accident
that
the
duchy
was
not
in
the
Commonwealth.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zufällig
meine
einzige
Welt.
This
place
happens
to
be
my
only
world.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
rein
zufällig
die
Twilight
Zone.
THIS
HAPPENS
TO
BE--
THE
TWILIGHT
ZONE.
OpenSubtitles v2018
Und
jede
Ähnlichkeit
mit
lebenden
Personen
ist
natürlich
rein
zufällig.
Any
resemblance
to
any
person
living
or
dead
would
be
pure
coincidence.
Well...
OpenSubtitles v2018
Er
ist
zufällig
ein
sehr
netter
Mann.
He
happens
to
be
a
very
nice
man.
OpenSubtitles v2018
Sir,
mir
ist
zufällig
ein
Dossier
über
diese
Frau
zugespielt
worden.
Sir,
I
happen
to
have
a
dossier
on
the
girl,
if
you
care
to
hear
it.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Tochter
Ulrike
ist
zufällig
auch
hier
in
Warschau.
Oh,
incidentally,
our
daughter,
Ulrike,
is
here
in
Warsaw.
OpenSubtitles v2018
Tanith
ist
zufällig
der
Name
der
Mondgöttin
der
Karthager.
Tanith
happens
to
be
the
name
of
the
Moon
Goddess
of
the
Carthaginians.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
zufällig...
Ist
Wilson
Links-
oder
Rechtshänder?
Did
you
happen
to
notice
which
hand
Wilson
favours?
OpenSubtitles v2018
Tiger
ist
zufällig
sehr
intelligent,
im
Gegensatz
zu
dir.
Tiger
happens
to
be
very
intelligent,
unlike
you.
OpenSubtitles v2018
Möglich,
Sir,
denn
das
ist
zufällig
Ihre
Krawatte.
Possibly,
sir,
because
this
happens
to
be
your
necktie.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dame
ist
zufällig
meine
Frau!
The
idea
is
that
this
lady
happens
to
be
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Wrigley
Field
ist
zufällig
der
letzte
Halt
auf
ihrer
Tour.
Wrigley
Field
happens
to
be
the
last
stop
on
their
run.
OpenSubtitles v2018
Zufällig
ist
ein
sehr
guter
ein
Freund
der
Familie.
It
also
happens
that
a
very
well
known
advocate
is
a
close
personal
friend
of
the
family's.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zufällig
ein
privater
Streit.
This
happens
to
be
a
private
argument.
OpenSubtitles v2018
Da
hat
er
sich
dann
verlaufen
und
ist
zufällig
auf
den
Journalisten
gestoßen.
There
he
got
lost
in
the
halls
and
met
that
reporter
by
accident.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
Robby
zufällig
mein
Mandant.
Besides,
Robby
happens
to
be
my
client.
OpenSubtitles v2018