Translation of "Ist so ausgelegt" in English
Das
System
ist
so
ausgelegt,
dass
es
Fernlicht
der
(4):
The
adjustment
of
the
‘cut-off’
has
been
determined
at
10
m/25
m2.
DGT v2019
Das
ist
so
ausgelegt,
damit
sie
langsam
gehen!
That's
designed
so
they'll
walk
slowly!
OpenSubtitles v2018
Der
menschliche
Körper
ist
so
ausgelegt,
dass
er
Verluste
kompensiert.
The
human
body
is
designed
to
compensate
for
lose
OpenSubtitles v2018
Der
Vertrag
ist
so
ausgelegt,
dass
der
Laie
es
nicht
versteht.
The
contract
is
drafted
so
the
layperson
can't
get
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Eingang
"Schuman"
ist
so
ausgelegt,
daß
Rollstuhlfahrer
Zugang
haben.
The
Schuman
entrance
has
been
adapted
for
wheelchair
access.
EUbookshop v2
Die
Anordnung
ist
so
ausgelegt,
daß
die
beiden
piezo-elektrischen
Elemente
entgegengesetzt
reagieren.
The
device
is
constructed
so
that
the
two
piezoelectric
elements
react
in
an
opposite
sense.
EuroPat v2
Dieser
Zähler
ist
so
ausgelegt,
daß
er
während
des
Betriebs
aufwärts
zählt.
The
counter
is
for
example
designed
in
such
a
way
that
it
continuously
counts
upwards.
EuroPat v2
Der
Zähler
ist
so
ausgelegt,
daß
er
im
Betrieb
ständig
aufwärts
zählt.
The
counter
is
designed
in
such
a
way
that,
in
operation,
it
continuously
counts
upwards.
EuroPat v2
Der
Regler
ist
so
ausgelegt,
daß
er
kleine
Änderungen
schnell
auszuregeln
versucht.
The
loop
controller
20
is
designed
to
attempt
to
quickly
compensate
for
small
changes.
EuroPat v2
Der
Mittelelektrodenträger
10
ist
so
ausgelegt,
daß
er
eine
gute
Gemischzugänglichkeit
ermöglicht.
The
central
electrode
carrier
10
is
so
designed
that
it
permits
good
mixture
accessibility.
EuroPat v2
Die
Resonanzfrequenz
ist
so
ausgelegt,
dass
sie
etwa
der
doppelten
Dauerbetriebsfrequenz
entspricht.
The
resonant
frequency
is
designed
such
that
it
corresponds
approximately
to
twice
the
continuous
operating
frequency.
EuroPat v2
Die
Mikroprozessorsteuerung
ist
so
ausgelegt,
daß
die
ausgekoppelte
Lichtintensität
konstant
gehalten
wird.
The
microprocessor
control
is
designed
such
that
the
coupled-out
light
intensity
is
kept
constant.
EuroPat v2
Dieses
Gesetz
ist
häufig
so
ausgelegt
worden,
dass
es
homosexuellen
Geschlechtsverkehr
verbietet.
Some
verses
of
the
Bible
are
often
interpreted
as
forbidding
homosexual
relations.
WikiMatrix v1
Vorzugsweise
ist
der
Querschnitt
so
ausgelegt,
dass
er
eine
mittige
Formlängslinie
ausbildet.
The
cross-section
is
preferably
designed
in
such
a
way
that
it
forms
a
symmetrical
centre
line.
EuroPat v2
Die
Gasturbinen-Ringgehäusewand
ist
so
ausgelegt,
dass
sie
dem
Verdichterenddruck
standhält.
The
gas
turbine
annular
casing
wall
is
designed
to
withstand
the
compressor
final
pressure.
EuroPat v2
Die
Pumpenleistung
ist
so
ausgelegt,
dass
sie
genügende
Reserven
besitzen.
The
capacity
of
the
pumps
is
designed
in
such
a
manner
that
they
have
sufficient
reserves.
ParaCrawl v7.1
Das
System
ist
so
ausgelegt,
dass
der
Bediener
jederRegenerations
time.
The
system
is
designed
so
that
the
operator
can
interrupt
regeneration
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
ist
so
ausgelegt,
dass
Stippen
effizient
aufgeschlagen
werden.
The
process
is
designed
in
a
way
to
defiber
flakes
effectively
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
konstruktiv
so
ausgelegt,
dass
diese
standardmäßig
eine
CE
Konformität
erhalten.
The
design
of
this
unit
is
laid
out
such
that
CE
conformity
is
a
standard
feature.
ParaCrawl v7.1
Die
Schnappverbindung
ist
dabei
so
ausgelegt,
dass
sie
in
Aufsteckrichtung
selbsttätig
verrastet.
The
snap
connection
is
thereby
designed
such
that
it
automatically
locks
in
the
push-on
direction.
EuroPat v2
Das
Kontaktsystem
ist
dabei
so
ausgelegt,
dass
eine
eigendynamische
Öffnung
möglich
ist.
The
contact
system
is
designed
in
this
case
so
that
an
inherently
dynamic
opening
is
possible.
EuroPat v2
Das
Filterelement
106
ist
so
ausgelegt,
dass
die
Mikropartikel
602
zurückgehalten
werden.
The
filter
element
106
is
configured
such
that
the
microparticles
602
are
retained.
EuroPat v2
Die
Luftstrecke
13
ist
so
ausgelegt,
dass
eine
vorgebbare
Isolationsspannung
erreicht
wird.
The
air
stretch
13
is
designed
such
that
a
specifiable
insulation
voltage
is
reached.
EuroPat v2
Das
Gehäuse
50
ist
dabei
so
ausgelegt,
dass
es
nicht
schwingt.
Housing
50
is
designed
in
such
a
way
that
it
does
not
oscillate.
EuroPat v2
2A
und
2B
ist
so
ausgelegt,
dass
sie
referenziert
werden
kann.
2A
and
2B
is
designed
so
that
it
can
be
referenced.
EuroPat v2