Translation of "Ist so ausgelegt" in English

Das System ist so ausgelegt, dass es Fernlicht der (4):
The adjustment of the ‘cut-off’ has been determined at 10 m/25 m2.
DGT v2019

Das ist so ausgelegt, damit sie langsam gehen!
That's designed so they'll walk slowly!
OpenSubtitles v2018

Der menschliche Körper ist so ausgelegt, dass er Verluste kompensiert.
The human body is designed to compensate for lose
OpenSubtitles v2018

Der Vertrag ist so ausgelegt, dass der Laie es nicht versteht.
The contract is drafted so the layperson can't get it.
OpenSubtitles v2018

Der Eingang "Schuman" ist so ausgelegt, daß Rollstuhlfahrer Zugang haben.
The Schuman entrance has been adapted for wheelchair access.
EUbookshop v2

Die Anordnung ist so ausgelegt, daß die beiden piezo-elektrischen Elemente entgegengesetzt reagieren.
The device is constructed so that the two piezoelectric elements react in an opposite sense.
EuroPat v2

Dieser Zähler ist so ausgelegt, daß er während des Betriebs aufwärts zählt.
The counter is for example designed in such a way that it continuously counts upwards.
EuroPat v2

Der Zähler ist so ausgelegt, daß er im Betrieb ständig aufwärts zählt.
The counter is designed in such a way that, in operation, it continuously counts upwards.
EuroPat v2

Der Regler ist so ausgelegt, daß er kleine Änderungen schnell auszuregeln versucht.
The loop controller 20 is designed to attempt to quickly compensate for small changes.
EuroPat v2

Der Mittelelektrodenträger 10 ist so ausgelegt, daß er eine gute Gemischzugänglichkeit ermöglicht.
The central electrode carrier 10 is so designed that it permits good mixture accessibility.
EuroPat v2

Die Resonanzfrequenz ist so ausgelegt, dass sie etwa der doppelten Dauerbetriebsfrequenz entspricht.
The resonant frequency is designed such that it corresponds approximately to twice the continuous operating frequency.
EuroPat v2

Die Mikroprozessorsteuerung ist so ausgelegt, daß die ausgekoppelte Lichtintensität konstant gehalten wird.
The microprocessor control is designed such that the coupled-out light intensity is kept constant.
EuroPat v2

Dieses Gesetz ist häufig so ausgelegt worden, dass es homosexuellen Geschlechtsverkehr verbietet.
Some verses of the Bible are often interpreted as forbidding homosexual relations.
WikiMatrix v1

Vorzugsweise ist der Querschnitt so ausgelegt, dass er eine mittige Formlängslinie ausbildet.
The cross-section is preferably designed in such a way that it forms a symmetrical centre line.
EuroPat v2

Die Gasturbinen-Ringgehäusewand ist so ausgelegt, dass sie dem Verdichterenddruck standhält.
The gas turbine annular casing wall is designed to withstand the compressor final pressure.
EuroPat v2

Die Pumpenleistung ist so ausgelegt, dass sie genügende Reserven besitzen.
The capacity of the pumps is designed in such a manner that they have sufficient reserves.
ParaCrawl v7.1

Das System ist so ausgelegt, dass der Bediener jederRegenerations time.
The system is designed so that the operator can interrupt regeneration at any time.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess ist so ausgelegt, dass Stippen effizient aufgeschlagen werden.
The process is designed in a way to defiber flakes effectively
ParaCrawl v7.1

Diese ist konstruktiv so ausgelegt, dass diese standardmäßig eine CE Konformität erhalten.
The design of this unit is laid out such that CE conformity is a standard feature.
ParaCrawl v7.1

Die Schnappverbindung ist dabei so ausgelegt, dass sie in Aufsteckrichtung selbsttätig verrastet.
The snap connection is thereby designed such that it automatically locks in the push-on direction.
EuroPat v2

Das Kontaktsystem ist dabei so ausgelegt, dass eine eigendynamische Öffnung möglich ist.
The contact system is designed in this case so that an inherently dynamic opening is possible.
EuroPat v2

Das Filterelement 106 ist so ausgelegt, dass die Mikropartikel 602 zurückgehalten werden.
The filter element 106 is configured such that the microparticles 602 are retained.
EuroPat v2

Die Luftstrecke 13 ist so ausgelegt, dass eine vorgebbare Isolationsspannung erreicht wird.
The air stretch 13 is designed such that a specifiable insulation voltage is reached.
EuroPat v2

Das Gehäuse 50 ist dabei so ausgelegt, dass es nicht schwingt.
Housing 50 is designed in such a way that it does not oscillate.
EuroPat v2

2A und 2B ist so ausgelegt, dass sie referenziert werden kann.
2A and 2B is designed so that it can be referenced.
EuroPat v2