Translation of "Ist passend" in English
Das
Motto
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
ist
daher
sehr
passend
und
gut
gewählt.
The
motto
chosen
by
the
Hungarian
Presidency
is
thus
a
very
appropriate
and
good
one.
Europarl v8
Das
ist
genau
passend
für
die
Kälber.
It
is
perfect
for
the
calves.
Europarl v8
Genau
wie
Obst
reift,
wenn
die
Zeit
passend
ist.
Just
like
fruit
ripens
when
the
time
is
right.
TED2020 v1
Der
Name
Droxine
ist
passend
für
sie.
The
name
Droxine
seems
appropriate
for
her.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
passend
für
mich,
auf
die
Gesellschaft
zu
gehen?
Is
it
proper
for
me
to
go
to
Sister
Elizabeth's
party?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
ist
sehr
passend
für
dieses
Szenario,
nicht
wahr?
I
think
that's
very
fitting
for
this
scenario,
no?
OpenSubtitles v2018
Und
der
ist
passend
für
Sie.
And,
you,
that's
a
good
one
for
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ziemlich
passend,
dass
ihr
beide
hier
in
meinem
Haus
sterbt.
It's
quite
fitting
that
you'll
both
die
together
here
in
my
house.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
passend,
dass
wir
gemeinsam
hier
unten
sind,
Fitz.
It's
fitting
we're
down
here
together,
Fitz.
OpenSubtitles v2018
Baby,
ich
glaube,
das
ist
nicht
so
passend.
Baby,
I-I
don't
know
if
this
is
the
right
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
das
ist
passend.
Playing
cards.
I
gotta
say,
this
is
kind
of
convenient.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
davon
überzeugt,
dass
er
für
dich
passend
ist.
I'm
not
sure
if
it
fits
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
passend,
Nolan.
That's
not
appropriate,
Nolan.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
passend,
dass
du
zurück
nach
Starling
gekommen
bist.
But
it's
fitting
that
you
came
back
to
Starling.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
immer
noch
passend
für
mich.
It
still
fits
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
dieser
Hure
Anne
Boleyn,
ist
vielleicht
ziemlich
passend.
The
death
of
whore
Anne
Boleyn
is
perhaps
providential.
OpenSubtitles v2018
Das
Gewicht
ist
passend
zu
den
Autoteilen.
The
weight
matches
the
car
parts.
OpenSubtitles v2018
Der
Moment
ist
wohl
nicht
passend,
Mr.
Eltons
Verlobung
zu
erwähnen.
I
suppose
this
would
not
be
the
right
time...
to
mention
that
Mr.
Elton
is
engaged.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stehen
wir
hier,
und
das
ist
nicht
passend.
We're
standing
here.
It
doesn't
seem
right.
OpenSubtitles v2018
Zweifellos
ist
der
so
passend
benannte
English
ein
Trottel.
Clearly,
the
aptly
named
English
is
a
fool.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nach
einiger
Zeit
passend
ist,
....
And
then
later,
when
it's
the
proper,
you
know,
setting,
I
can...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
blau,
passend
zu
deinen
schönen
Augen.
And
it's
royal
blue
to
match
your
pretty
little
eyes.
OpenSubtitles v2018
Aber
wichtig
ist
hier,
dass
für
kleine
Störungen
die
Mechanik
passend
ist.
But
what's
important
here
is
that
just
for
small
perturbation,
the
mechanics
are
right.
TED2020 v1
Es
ist
wohl
passend,
dass
wir
handgreiflich
werden.
I
guess
it
only
seems
fitting
that
this
come
down
to
hand-to-hand.
OpenSubtitles v2018
Der
Zeitpunkt
ist
nicht
passend
für
neue
Pläne.
Actually,
this
isn't
a
good
time
to
start
with
new
plans.
OpenSubtitles v2018