Translation of "Ist mir fremd" in English
Ihre
romantische
Sehnsucht
nach
einem
solchen
Ort
ist
mir
fremd.
I
fail
to
understand
your
romantic
nostalgia
for
such
a
place.
OpenSubtitles v2018
Miss
Kalman
ist
mir
nicht
fremd.
Miss
Kalman
is
no
stranger
to
me.
OpenSubtitles v2018
Thomas,
das
Buch
ist
mir
fremd.
Thomas,
this
book
isn't
me.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn,
ist
es
mir
fremd.
When
I
do,
it
feels
like
somebody
else's
life.
OpenSubtitles v2018
Romantik
ist
mir
nicht
völlig
fremd,
falls
Sie
mir
das
unterstellen.
I
am
not
a
complete
stranger
to
romance
if
that's
what
you're
implying.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Wunsch
ist
mir
völlig
fremd.
I've
never
hoped
that
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
ist
mir
immer
fremd
geblieben.
I
never
knew
the
man
you're
now
mourning.
OpenSubtitles v2018
Ja,
dieser
Typus
ist
mir
nicht
fremd.
I
think
I'm
familiar
with
the
type.
OpenSubtitles v2018
Mein
eigener
Körper
ist
mir
fremd
er
wird
stärker...
My
body
became
a
stranger
and
took
over...
OpenSubtitles v2018
Aber
das
hier
ist
mir
völlig
fremd.
But
this
case
is
like
nothing
I've
seen
OpenSubtitles v2018
Die
Polizeiakademie
ist
mir
nicht
fremd.
I'm
no
stranger
to
the
police
academy
myself.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadt
ist
mir
fremd
geworden,
und
alle
die
hier
leben.
The
city
and
everyone
living
here
have
become
absolute
strangers
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
immer
irgendwie
fremd
gewesen.
It
just
really...
it's
always
seemed
so
strange
to
me,
didn't
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Diese
Last
ist
mir
nicht
fremd.
A
burden
not
unfamiliar.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mutter-Sache
ist
mir
eher
fremd.
Now,
the
whole
mom
thing
is
a
little
foreign
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
Wort
ist
mir
bedauerlicherweise
fremd.
Regrettably,
the
word
is
foreign
to
me.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mir
richtig
fremd
geworden.
He's
like
a
complete
stranger.
OpenSubtitles v2018
Das
Mysterium
der
Geburt
ist
mir
fremd.
I
do
not
know
the
birthing
mysteries.
OpenSubtitles v2018
So
ein
Szenario
ist
mir
fremd.
This
is
an
unfamiliar
scenario
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
lSSP
ist
mir
nicht
ganz
fremd,
wenn
Sie
verstehen...
I
used
to
work
in
a
shady
place
called
the
ISSP.
OpenSubtitles v2018
Aber
heute
ist
mir
das
fremd.
But
I
don't
believe
that
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit
künd'
ich,
Untreu'
ist
mir
fremd.
I
speak
the
truth,
being
incapable
of
deception.
OpenSubtitles v2018
Ein
solcher
Anblick
ist
mir
fremd.
A
stranger
to
sights
like
these.
OpenSubtitles v2018
Hab
mich
von
meinem
Dorf
getrennt,
Ihre
Welt
ist
mir
fremd.
I
left
my
village,
in
their
world
there
is
no
place
for
me.
OpenSubtitles v2018
So
etwas
ist
mir
ganz
fremd.
Not
what
I'm
used
to
at
all.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise
Politik
zu
betreiben
ist
mir
fremd.
I
am
not
familiar
with
politics
of
this
kind.
EUbookshop v2
Aber
ich
muss
eingestehen,
Dubstep
ist
mir
etwas
zu
fremd.
But
I
have
to
admit,
I
don't
think
I
can
get
into
dubstep.
OpenSubtitles v2018