Translation of "Ist mir fremd" in English

Ihre romantische Sehnsucht nach einem solchen Ort ist mir fremd.
I fail to understand your romantic nostalgia for such a place.
OpenSubtitles v2018

Miss Kalman ist mir nicht fremd.
Miss Kalman is no stranger to me.
OpenSubtitles v2018

Thomas, das Buch ist mir fremd.
Thomas, this book isn't me.
OpenSubtitles v2018

Und wenn, ist es mir fremd.
When I do, it feels like somebody else's life.
OpenSubtitles v2018

Romantik ist mir nicht völlig fremd, falls Sie mir das unterstellen.
I am not a complete stranger to romance if that's what you're implying.
OpenSubtitles v2018

Dieser Wunsch ist mir völlig fremd.
I've never hoped that in my life.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mann ist mir immer fremd geblieben.
I never knew the man you're now mourning.
OpenSubtitles v2018

Ja, dieser Typus ist mir nicht fremd.
I think I'm familiar with the type.
OpenSubtitles v2018

Mein eigener Körper ist mir fremd er wird stärker...
My body became a stranger and took over...
OpenSubtitles v2018

Aber das hier ist mir völlig fremd.
But this case is like nothing I've seen
OpenSubtitles v2018

Die Polizeiakademie ist mir nicht fremd.
I'm no stranger to the police academy myself.
OpenSubtitles v2018

Die Stadt ist mir fremd geworden, und alle die hier leben.
The city and everyone living here have become absolute strangers to me.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir immer irgendwie fremd gewesen.
It just really... it's always seemed so strange to me, didn't make sense.
OpenSubtitles v2018

Diese Last ist mir nicht fremd.
A burden not unfamiliar.
OpenSubtitles v2018

Diese Mutter-Sache ist mir eher fremd.
Now, the whole mom thing is a little foreign to me.
OpenSubtitles v2018

Das Wort ist mir bedauerlicherweise fremd.
Regrettably, the word is foreign to me.
OpenSubtitles v2018

Er ist mir richtig fremd geworden.
He's like a complete stranger.
OpenSubtitles v2018

Das Mysterium der Geburt ist mir fremd.
I do not know the birthing mysteries.
OpenSubtitles v2018

So ein Szenario ist mir fremd.
This is an unfamiliar scenario to me.
OpenSubtitles v2018

Das lSSP ist mir nicht ganz fremd, wenn Sie verstehen...
I used to work in a shady place called the ISSP.
OpenSubtitles v2018

Aber heute ist mir das fremd.
But I don't believe that now.
OpenSubtitles v2018

Die Wahrheit künd' ich, Untreu' ist mir fremd.
I speak the truth, being incapable of deception.
OpenSubtitles v2018

Ein solcher Anblick ist mir fremd.
A stranger to sights like these.
OpenSubtitles v2018

Hab mich von meinem Dorf getrennt, Ihre Welt ist mir fremd.
I left my village, in their world there is no place for me.
OpenSubtitles v2018

So etwas ist mir ganz fremd.
Not what I'm used to at all.
OpenSubtitles v2018

Auf diese Weise Politik zu betreiben ist mir fremd.
I am not familiar with politics of this kind.
EUbookshop v2

Aber ich muss eingestehen, Dubstep ist mir etwas zu fremd.
But I have to admit, I don't think I can get into dubstep.
OpenSubtitles v2018