Translation of "Ist insbesondere" in English
Es
ist
notwendig,
insbesondere
Kinder
zu
schützen.
It
is
necessary,
in
particular,
to
protect
children.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
ihren
Partnern
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern
weit
entgegengekommen.
The
European
Union
has
gone
a
long
way
to
accommodate
its
partners,
in
particular
those
in
the
developing
countries.
Europarl v8
Frau
Brantner,
von
Ihnen
ist
insbesondere
der
Golf-Kooperationsrat
angesprochen
worden.
Mrs
Brantner,
you
raised
particularly
the
Gulf
Cooperation
Council.
Europarl v8
Das
Problem
des
Energieverbrauchs
von
Gebäuden
ist
insbesondere
im
Gesamtzusammenhang
des
Energiebinnenmarktes
relevant.
The
issue
of
the
energy
consumption
of
buildings
is
particularly
relevant
in
the
overall
context
of
the
internal
energy
market.
Europarl v8
Der
zweite
Sektor
ist
der
Rohstoffsektor,
insbesondere
der
Lebensmittelsektor.
The
second
sector
is
that
of
raw
materials,
particularly
food
commodities.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
wichtig
für
Rußland,
das
vor
wichtigen
Entscheidungen
steht.
This
is
especially
crucial
for
Russia,
which
is
approaching
important
crossroads.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
auch
in
bezug
auf
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
herauszustellen.
That
should
also
be
emphasized
in
relation
to
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
ist
insbesondere
für
Dublin
von
Bedeutung.
This
decision
is
particularly
important
for
Dublin.
Europarl v8
Unbeschadet
etwaiger
Vertraulichkeitsverpflichtungen
nach
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei
ist
der
Untersuchungsleiter
insbesondere
berechtigt,
Notwithstanding
any
confidentiality
obligations
under
relevant
legislation
of
the
Contracting
Party,
the
investigator-in-charge
shall
in
particular
be
entitled
to:
DGT v2019
Dies
ist
insbesondere
im
Fall
misslungener
Rückführungen
wichtig.
This
is
particularly
important
if
the
removal
operation
has
failed.
DGT v2019
Insbesondere
ist
die
Kommission
verantwortlich
für
die
Effizienz
und
ordnungsgemäße
Arbeitsweise
des
Meldeverfahrens.
In
particular
the
Commission
is
responsible
for
ensuring
the
effectiveness
and
proper
functioning
of
the
notification
procedure.
DGT v2019
Dies
ist
insbesondere
für
Projektfinanzierungen
im
Bereich
Luftfahrt,
Energie
und
Telekommunikation
relevant.
This
is
especially
relevant
for
project
financing
in
the
fields
of
air
transport,
energy
and
telecommunications.
DGT v2019
Dabei
ist
insbesondere
auf
die
Vergleichbarkeit
im
Zeitverlauf
zu
achten.
Special
attention
should
be
paid
to
comparability
over
time.
DGT v2019
Begrüßenswert
ist
insbesondere
die
Einführung
der
verpflichtenden
Sicherheitssysteme
für
Fahrzeuge.
The
introduction
of
mandatory
safety
systems
for
vehicles
is
something
I
particularly
welcome.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
in
puncto
politisches
Vorgehen
der
Fall.
This
is
particularly
the
case
where
political
action
is
concerned.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
hinsichtlich
unserer
gemeinsamen
Nachbarschaft
von
Bedeutung.
This
is
particularly
important
in
relation
to
our
common
neighbourhood.
Europarl v8
Aus
historischen
Gründen
ist
dieses
Problem
insbesondere
im
Ostseeraum
evident.
For
historical
reasons,
this
problem
is
particularly
pronounced
in
the
Baltic
Sea
region.
Europarl v8
Strittig
im
Hinblick
auf
diese
Richtlinien
ist
insbesondere
die
Frage
des
Informationsaustauschs.
Most
controversial
of
all
with
respect
to
these
directives
has
been
the
matter
of
information
exchange.
Europarl v8
Insbesondere
ist
hier
die
Finanzierung
von
KMU
abzusichern.
In
this
regard,
it
is
particularly
important
to
secure
financing
for
SMEs.
Europarl v8
Insbesondere
ist
dies
ein
Affront
gegen
die
Fremdenverkehrsindustrie.
It
is,
in
particular,
a
snub
to
the
tourism
industry.
Europarl v8
Ziel
dieses
Dialogs
und
dieser
Zusammenarbeit
ist
es
insbesondere,
Such
dialogue
and
cooperation
shall
be
aimed
in
particular
at:
DGT v2019
Dies
ist
insbesondere
bei
Fisch
der
Fall.
This
is
particularly
the
case
for
fish.
DGT v2019
Eine
gute
Ernährung
ist
insbesondere
für
Kinder
wichtig.
Good
diet
is
especially
important
in
children.
Europarl v8
Wo
ist
insbesondere
Asien
im
Sicherheitsrat
vertreten?
In
particular,
where
is
the
Security
Council
representation
for
Asia?
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
insbesondere
die
Schifffahrt
umweltfreundlicher
wird.
It
is
important
that
shipping,
in
particular,
also
becomes
more
environmentally
friendly.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Ländern
diesbezüglich
ist
insbesondere
auf
EU-Ebene
wünschenswert.
Cooperation
between
states
on
this
issue,
especially
at
EU
level,
is
good.
Europarl v8
Dies
ist
absolut
unnötig,
insbesondere
wenn
es
sehr
gute
Alternativen
gibt.
This
is
completely
unnecessary,
particularly
when
there
are
perfectly
good
alternatives.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
in
Fällen
von
komplizierten
oder
seltenen
Krankheiten
von
Bedeutung.
This
is
particularly
important
in
cases
of
complicated
or
rare
health
problems.
Europarl v8
Die
Situation
dort
ist
offen
gesagt
insbesondere
für
die
Kinder
furchtbar.
The
situation
there
frankly,
especially
for
the
children,
is
awful.
Europarl v8
Insbesondere
ist
es
wesentlich,
daß
die
Agrar-
und
Strukturausgaben
unparteiisch
behandelt
werden.
In
particular,
it
is
essential
that
agricultural
expenditure
and
structural
expenditure
be
given
even-handed
treatment.
Europarl v8