Translation of "Ist insbesondere" in English

Es ist notwendig, insbesondere Kinder zu schützen.
It is necessary, in particular, to protect children.
Europarl v8

Die Europäische Union ist ihren Partnern insbesondere in den Entwicklungsländern weit entgegengekommen.
The European Union has gone a long way to accommodate its partners, in particular those in the developing countries.
Europarl v8

Frau Brantner, von Ihnen ist insbesondere der Golf-Kooperationsrat angesprochen worden.
Mrs Brantner, you raised particularly the Gulf Cooperation Council.
Europarl v8

Das Problem des Energieverbrauchs von Gebäuden ist insbesondere im Gesamtzusammenhang des Energiebinnenmarktes relevant.
The issue of the energy consumption of buildings is particularly relevant in the overall context of the internal energy market.
Europarl v8

Der zweite Sektor ist der Rohstoffsektor, insbesondere der Lebensmittelsektor.
The second sector is that of raw materials, particularly food commodities.
Europarl v8

Dies ist insbesondere wichtig für Rußland, das vor wichtigen Entscheidungen steht.
This is especially crucial for Russia, which is approaching important crossroads.
Europarl v8

Dies ist insbesondere auch in bezug auf die Wirtschafts- und Währungsunion herauszustellen.
That should also be emphasized in relation to economic and monetary union.
Europarl v8

Diese Entscheidung ist insbesondere für Dublin von Bedeutung.
This decision is particularly important for Dublin.
Europarl v8

Unbeschadet etwaiger Vertraulichkeitsverpflichtungen nach einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragspartei ist der Untersuchungsleiter insbesondere berechtigt,
Notwithstanding any confidentiality obligations under relevant legislation of the Contracting Party, the investigator-in-charge shall in particular be entitled to:
DGT v2019

Dies ist insbesondere im Fall misslungener Rückführungen wichtig.
This is particularly important if the removal operation has failed.
DGT v2019

Insbesondere ist die Kommission verantwortlich für die Effizienz und ordnungsgemäße Arbeitsweise des Meldeverfahrens.
In particular the Commission is responsible for ensuring the effectiveness and proper functioning of the notification procedure.
DGT v2019

Dies ist insbesondere für Projektfinanzierungen im Bereich Luftfahrt, Energie und Telekommunikation relevant.
This is especially relevant for project financing in the fields of air transport, energy and telecommunications.
DGT v2019

Dabei ist insbesondere auf die Vergleichbarkeit im Zeitverlauf zu achten.
Special attention should be paid to comparability over time.
DGT v2019

Begrüßenswert ist insbesondere die Einführung der verpflichtenden Sicherheitssysteme für Fahrzeuge.
The introduction of mandatory safety systems for vehicles is something I particularly welcome.
Europarl v8

Dies ist insbesondere in puncto politisches Vorgehen der Fall.
This is particularly the case where political action is concerned.
Europarl v8

Dies ist insbesondere hinsichtlich unserer gemeinsamen Nachbarschaft von Bedeutung.
This is particularly important in relation to our common neighbourhood.
Europarl v8

Aus historischen Gründen ist dieses Problem insbesondere im Ostseeraum evident.
For historical reasons, this problem is particularly pronounced in the Baltic Sea region.
Europarl v8

Strittig im Hinblick auf diese Richtlinien ist insbesondere die Frage des Informationsaustauschs.
Most controversial of all with respect to these directives has been the matter of information exchange.
Europarl v8

Insbesondere ist hier die Finanzierung von KMU abzusichern.
In this regard, it is particularly important to secure financing for SMEs.
Europarl v8

Insbesondere ist dies ein Affront gegen die Fremdenverkehrsindustrie.
It is, in particular, a snub to the tourism industry.
Europarl v8

Ziel dieses Dialogs und dieser Zusammenarbeit ist es insbesondere,
Such dialogue and cooperation shall be aimed in particular at:
DGT v2019

Dies ist insbesondere bei Fisch der Fall.
This is particularly the case for fish.
DGT v2019

Eine gute Ernährung ist insbesondere für Kinder wichtig.
Good diet is especially important in children.
Europarl v8

Wo ist insbesondere Asien im Sicherheitsrat vertreten?
In particular, where is the Security Council representation for Asia?
Europarl v8

Es ist wichtig, dass insbesondere die Schifffahrt umweltfreundlicher wird.
It is important that shipping, in particular, also becomes more environmentally friendly.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen den Ländern diesbezüglich ist insbesondere auf EU-Ebene wünschenswert.
Cooperation between states on this issue, especially at EU level, is good.
Europarl v8

Dies ist absolut unnötig, insbesondere wenn es sehr gute Alternativen gibt.
This is completely unnecessary, particularly when there are perfectly good alternatives.
Europarl v8

Dies ist insbesondere in Fällen von komplizierten oder seltenen Krankheiten von Bedeutung.
This is particularly important in cases of complicated or rare health problems.
Europarl v8

Die Situation dort ist offen gesagt insbesondere für die Kinder furchtbar.
The situation there frankly, especially for the children, is awful.
Europarl v8

Insbesondere ist es wesentlich, daß die Agrar- und Strukturausgaben unparteiisch behandelt werden.
In particular, it is essential that agricultural expenditure and structural expenditure be given even-handed treatment.
Europarl v8