Translation of "Ist informiert" in English

Die Regierung ist nun darüber informiert, wie dringlich diese Situation ist.
That government is now clearly seized of the urgency of the situation.
Europarl v8

Der Herr Abgeordnete ist darüber natürlich informiert.
The honourable Member is, of course, aware of this.
Europarl v8

Ich denke, die Abgeordnete ist schlecht informiert;
I think the MEP is not well-informed;
Europarl v8

Ich sage dies, damit der Kollege auch entsprechend informiert ist.
I say this so that our colleague is properly informed.
Europarl v8

Weniger informiert ist sie über die Koordinierung entsprechender Gegenmaßnahmen.
What they are not so aware of is the coordination that takes place to try and counteract that.
Europarl v8

Sie ist gut informiert, dann weiß sie vielleicht etwas.
She's well-informed, so she might know something.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist auch besser informiert über die Kennzeichnung von GV-Erzeugnissen werden weiter ausgearbeitet.
The rules on the labelling of GM products are being further refined.
TildeMODEL v2018

Die Polizei ist informiert, Emir.
The police have been alerted, Emir, and I think it is very much in your interest to let us go.
OpenSubtitles v2018

Dana, die Presse ist informiert.
Now, Dana, the newspapers have been notified.
OpenSubtitles v2018

Diese Lärmkarten werden auf lokaler Ebene veröffentlicht, damit die Öffentlichkeit informiert ist.
These noise maps will be published locally so that the public is informed.
TildeMODEL v2018

Ein Agent in der Gegend um Le Havre ist informiert.
But we've contacted an agent in the Le Havre area.
OpenSubtitles v2018

Castiglione also ist gern informiert, wo Benesch sich aufhält.
Anyway, Castiglione likes to know where Benesch is at all times.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der informiert ist, weiß... dass Hydra vor Jahrhunderten entstand.
Anyone who's informed knows... that Hydra originated centuries ago.
OpenSubtitles v2018

Erklären Sie, was los war und dass die Polizei informiert ist.
Tell them what's going on and that we've already notified police.
OpenSubtitles v2018

Ihr Ehemann ist besser informiert als die meisten.
Her husband's more informed than most.
OpenSubtitles v2018

Dr. Rodschenkow ist über alles informiert.
Dr. Rodchenkov is informed about everything.
OpenSubtitles v2018

Tatsache ist, daß es informiert werden muß.
The fact nevertheless remains that it has a right to be kept informed.
EUbookshop v2

Der Bezirksarzt ist informiert und er bleibt dran.
The district surgeon is working on it.
OpenSubtitles v2018

Jeder, den es betreffen könnte, ist informiert oder weg.
Everyone it could impact is now either informed or has moved on.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, die Polizei ist jetzt gut informiert.
Nothing to worry about. The police have good info, now.
OpenSubtitles v2018

Sowie auch den Herzog von Beaujeu, der bereits informiert ist.
Lord de Beaujeu, too. He has already been informed.
OpenSubtitles v2018