Translation of "Ist informiert" in English
Die
Regierung
ist
nun
darüber
informiert,
wie
dringlich
diese
Situation
ist.
That
government
is
now
clearly
seized
of
the
urgency
of
the
situation.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
ist
darüber
natürlich
informiert.
The
honourable
Member
is,
of
course,
aware
of
this.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Abgeordnete
ist
schlecht
informiert;
I
think
the
MEP
is
not
well-informed;
Europarl v8
Ich
sage
dies,
damit
der
Kollege
auch
entsprechend
informiert
ist.
I
say
this
so
that
our
colleague
is
properly
informed.
Europarl v8
Weniger
informiert
ist
sie
über
die
Koordinierung
entsprechender
Gegenmaßnahmen.
What
they
are
not
so
aware
of
is
the
coordination
that
takes
place
to
try
and
counteract
that.
Europarl v8
Sie
ist
gut
informiert,
dann
weiß
sie
vielleicht
etwas.
She's
well-informed,
so
she
might
know
something.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
auch
besser
informiert
über
die
Kennzeichnung
von
GV-Erzeugnissen
werden
weiter
ausgearbeitet.
The
rules
on
the
labelling
of
GM
products
are
being
further
refined.
TildeMODEL v2018
Die
Polizei
ist
informiert,
Emir.
The
police
have
been
alerted,
Emir,
and
I
think
it
is
very
much
in
your
interest
to
let
us
go.
OpenSubtitles v2018
Dana,
die
Presse
ist
informiert.
Now,
Dana,
the
newspapers
have
been
notified.
OpenSubtitles v2018
Diese
Lärmkarten
werden
auf
lokaler
Ebene
veröffentlicht,
damit
die
Öffentlichkeit
informiert
ist.
These
noise
maps
will
be
published
locally
so
that
the
public
is
informed.
TildeMODEL v2018
Ein
Agent
in
der
Gegend
um
Le
Havre
ist
informiert.
But
we've
contacted
an
agent
in
the
Le
Havre
area.
OpenSubtitles v2018
Castiglione
also
ist
gern
informiert,
wo
Benesch
sich
aufhält.
Anyway,
Castiglione
likes
to
know
where
Benesch
is
at
all
times.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
informiert
ist,
weiß...
dass
Hydra
vor
Jahrhunderten
entstand.
Anyone
who's
informed
knows...
that
Hydra
originated
centuries
ago.
OpenSubtitles v2018
Erklären
Sie,
was
los
war
und
dass
die
Polizei
informiert
ist.
Tell
them
what's
going
on
and
that
we've
already
notified
police.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Ehemann
ist
besser
informiert
als
die
meisten.
Her
husband's
more
informed
than
most.
OpenSubtitles v2018
Dr.
Rodschenkow
ist
über
alles
informiert.
Dr.
Rodchenkov
is
informed
about
everything.
OpenSubtitles v2018
Tatsache
ist,
daß
es
informiert
werden
muß.
The
fact
nevertheless
remains
that
it
has
a
right
to
be
kept
informed.
EUbookshop v2
Der
Bezirksarzt
ist
informiert
und
er
bleibt
dran.
The
district
surgeon
is
working
on
it.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
den
es
betreffen
könnte,
ist
informiert
oder
weg.
Everyone
it
could
impact
is
now
either
informed
or
has
moved
on.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
die
Polizei
ist
jetzt
gut
informiert.
Nothing
to
worry
about.
The
police
have
good
info,
now.
OpenSubtitles v2018
Sowie
auch
den
Herzog
von
Beaujeu,
der
bereits
informiert
ist.
Lord
de
Beaujeu,
too.
He
has
already
been
informed.
OpenSubtitles v2018