Translation of "Ist ein hinweis" in English
Der
Bericht
ist
ein
kleiner
Hinweis
zur
Erläuterung,
kein
Aktionsplan.
This
report
is
a
little
note
of
explanation,
not
an
action
plan.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Hinweis
auf
das
Engagement
der
isländischen
Regierung.
That
is
an
indication
of
the
Icelandic
Government's
commitment.
Europarl v8
Das
ist
ein
deutlicher
Hinweis
auf
den
tatsächlichen
Zustand
der
britischen
Wirtschaft.
It
is
not
a
success
story.
It
is
a
powerful
reminder
of
the
real
state
of
the
British
economy.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Hinweis
auf
Fehler
im
System,
die
korrigiert
werden
müssen.
It
is
indicative
of
systematic
problems
that
must
be
rectified.
Europarl v8
All
dies
ist
ein
Hinweis
auf
die
dringende
Notwendigkeit
radikaler
Reformen
der
Weltbank.
All
this
indicates
that
the
World
Bank
is
in
urgent
need
ofdrastic
reforms.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
klarer
Hinweis.
That
is
quite
a
clear
warning.
Europarl v8
Vielleicht
ist
ein
solcher
Hinweis
am
Rande
auch
noch
einmal
angebracht.
It
is
perhaps
appropriate
to
reiterate
that
in
passing.
Europarl v8
Es
ist
noch
ein
weiterer
Hinweis
angebracht.
There
is
a
further
point
that
needs
to
be
made.
Europarl v8
Das
ist
ein
deutlicher
Hinweis,
dass
Sie
offenbar
diese
Absicht
haben.
This
is
a
clear
indication
that
this
is
obviously
your
intention.
Europarl v8
Eine
Projektdauer
länger
als
10
Jahre
ist
ein
Hinweis
auf
Relevanz.
When
a
standalone
page
is
created,
it
can
be
from
a
broader
page.
Wikipedia v1.0
Der
zweite
Titel
ist
ein
Ehrentitel
und
Hinweis
auf
den
hohen
sozialen
Stand.
Niankhkhnum
is
seated
on
the
right,
while
Khnumhotep
is
seated
on
the
left.
Wikipedia v1.0
Die
Bezeichnung
Würzer
ist
ein
Hinweis
auf
seine
würzige
Art.
Würzer
is
a
white
German
wine
grape
variety
that
is
a
crossing
of
Gewürztraminer
and
Müller-Thurgau.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
wohl
ein
Hinweis
auf
keltische
Besiedlung.
"This
is
a
clue
that
it
was
a
Celtic
settlement.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
ein
deutlicher
Hinweis
auf
eine
weitere
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union.
The
Commission
has
provided
in
the
general
disclosure
document
in
an
extensive
manner
the
economic,
legal
and
policy
reasoning
that
underlies
the
approach
taken
in
the
present
case
(see
above
recitals
11
to
32).
DGT v2019
Dieses
Zinsniveau
ist
ein
eindeutiger
Hinweis
auf
eine
drohende
Insolvenzgefahr.
That
may
be
the
case
even
for
a
small
bank
which
is
not
in
immediate
difficulty
but
under
tightened
supervision
by
the
financial
regulator,
such
as
FIH.
DGT v2019
Dies
ist
ein
klarer
Hinweis
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
im
Binnenmarkt.
This
is
a
clear
indication
of
the
ability
to
compete
within
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Dieses
Kleid
ist
ein
sehr
wichtiger
Hinweis.
This
dress
is
a
clue,
my
dear,
a
very
important
clue.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
ein
Hinweis
auf
die
Praxis
in
Frankreich
nützlich.
In
this
context,
it
is
worth
noting
the
French
practice.
TildeMODEL v2018
Asta,
lass
das
fallen,
das
ist
ein
Hinweis.
Asta,
drop
that,
that's
a
clue.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
grässlich,
ja,
aber
das
ist
ein
Hinweis.
Yes,
but
it's
a
pointer.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
ein
Hinweis
auf
den
Fettigen
Würger.
But
that's
evidence
against
the
Greasy
Strangler.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Hinweis
auf
eine
Straftat,
die
du
tatsächlich
begangen
hast.
It's
a
tip
to
a
crime
you
actually
committed.
OpenSubtitles v2018
Das
Verschwinden
dieser
Frau
ist
ein
Hinweis,
der
helfen
könnte.
And
the
disappearance
of
this
woman
could
be
a
clue
that
could
help
her.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Hinweis,
dass
die
Koralle
tot
ist.
That's
an
indication
that
that
coral
has
died.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Hinweis
unter
hunderten,
Sir.
This
is
one
lead
among
a
hundred,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
ziemliche
dummer
Hinweis.
It's
a
lame
Celebrity
clue.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
ein
Hinweis
auf
diese
gruseligen
Krähen.
Maybe
this
is
a
clue
to
those
scary
crows.
OpenSubtitles v2018
Der
Punkt
ist,
dass
ich
glaube,
es
ist
ein
Hinweis.
The
point
is
that
I
think
this
is
a
crue.
OpenSubtitles v2018