Translation of "Ist aufgelöst" in English

Seit 22 Jahren ist das Parlament aufgelöst und werden die Menschenrechte verletzt.
The parliament has been dissolved for 22 years and human rights are being violated.
Europarl v8

Wenn diese Aufgabe erfüllt ist, wird MDPA aufgelöst.
Once these tasks have been carried out, MDPA will be wound up.
DGT v2019

Mehrere Eingliederungsversuche der Rebellen sind gescheitert und die Séléka ist offiziell aufgelöst worden.
Several attempts by rebels to integrate have failed and the Seleka has been officially disbanded.
GlobalVoices v2018q4

September 2010 nach Thale ist die Verwaltungsgemeinschaft aufgelöst.
It was disbanded in September 2010.
Wikipedia v1.0

Rühren Sie die Mischung, bis das Pulver vollständig aufgelöst ist.
Stir the mixture until all the powder is in suspension.
ELRC_2682 v1

Vergewissern Sie sich, dass das Omeprazol vollständig aufgelöst ist.
Make sure all omeprazole is dissolved.
ELRC_2682 v1

Es ist sicherzustellen, dass das Lyophilisat vor Gebrauch vollständig aufgelöst ist.
Ensure that the lyophilisate is completely reconstituted before use.
ELRC_2682 v1

Die Durchstechflasche mehrmals vorsichtig schwenken, bis der Inhalt komplett aufgelöst ist.
Gently swirl the vial a few times until the content is completely dissolved.
ELRC_2682 v1

Die Durchstechflasche sollte vorsichtig geschwenkt werden, bis das gesamte Pulver aufgelöst ist.
The vial should be gently rotated until all powder is dissolved.
ELRC_2682 v1

Wie ich höre, ist er ziemlich aufgelöst.
What I hear, he's been on a real tear.
OpenSubtitles v2018

Mein linker Flügel ist aufgelöst, meine Nachhut abgeschnitten!
My left wing has been turned, my rear end has been cut off.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen doch, dass sie aufgelöst ist?
Can't you see the lady's upset?
OpenSubtitles v2018

Seitdem das Syndikat aufgelöst ist, zeigen uns alle die kalte Schulter.
Everyone scattered when you dissolved the syndicate. They've turned their backs on us.
OpenSubtitles v2018

Schwenken Sie die Durchstechflasche vorsichtig, bis der Inhalt vollständig aufgelöst ist.
Swirl the vial gently until completely dissolved.
TildeMODEL v2018

Deine arme Mutter ist in Tränen aufgelöst.
Your mother is angry.
OpenSubtitles v2018

Der Fall "Zuazo" ist abgeschlossen und das Reyes-Kartell ist aufgelöst.
The Zuazo case is closed. The Reyes cartel has disbanded.
OpenSubtitles v2018

Das reicht jetzt, der Arme ist total aufgelöst.
Enough, please... he's upset
OpenSubtitles v2018

Janes Hausstand ist nun komplett aufgelöst.
Jane's household is now all broken up.
OpenSubtitles v2018