Translation of "Ist am laufen" in English
Auch
diese
Maßnahme
ist
bereits
am
Laufen.
This
measure
is
also
up
and
running.
Europarl v8
Mein
Job
ist,
dieses
Haus
am
Laufen
zu
halten.
What?
My
job
is
to
keep
this
house
going.
OpenSubtitles v2018
Da
draußen
ist
ein
Krieg
am
Laufen,
Stephen.
There
is
a
war
going
on
out
there,
Stephen.
OpenSubtitles v2018
Leute,
das
Molly's
II
ist
fast
am
Laufen.
No
way.
You
guys,
Molly's
II
is
almost
up
and
running.
OpenSubtitles v2018
Die
Party
ist
gerade
richtig
am
Laufen.
Lot
of
partying
going
on
now.
OpenSubtitles v2018
Irgendetwas
anderes
ist
hier
am
Laufen.
There
is
something
else
going
on
here.
OpenSubtitles v2018
Etwas
Großes
ist
am
Laufen,
OK?
Something
big
is
going
down,
OK?
OpenSubtitles v2018
Die
Umstrukturierung
der
ostdeutschen
Wirtschaft
ist
nunmehr
wirklich
am
Laufen.
Furthermore,
the
task
of
reconstructing
eastern
Germany
is
being
tackled.
EUbookshop v2
Das
Projekt
wurde
im
Februar
2017
gestartet
und
ist
noch
am
Laufen.
The
project
startet
in
February
2017
and
is
still
going
on.
ParaCrawl v7.1
Die
Reform
der
Schweizer
Hanfpolitik
ist
immer
noch
am
Laufen.
The
reform
of
the
Swiss
hemp
policy
has
not
been
achieved.
ParaCrawl v7.1
Die
Reform
der
Drogenpolitik
ist
am
Laufen,
aber
in
Zeitlupe.
Drug
policy
reform
is
on
its
way,
but
it
is
coming
in
slow
motion.
ParaCrawl v7.1
Eine
Projektstudie
mit
der
Österreichischen
Post
ist
gerade
am
Laufen.
A
feasibility
study
is
currently
being
carried
out
by
the
Austrian
postal
service.
ParaCrawl v7.1
Die
27.
Etappe
Waldkappel
nach
Ebergötzen
ist
am
laufen.
The
27th
Stage
Waldkappel
after
Ebergötzen
is
running.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
ist
am
Laufen.
This
measure
is
up
and
running.
Europarl v8
Da
ist
was
am
Laufen.
Something's
going
down.
OpenSubtitles v2018
Ein
Versuch,
Haiti
wieder
mit
dieser
Rasse
zu
bevölkern,
ist
am
Laufen.
An
effort
to
repopulate
Haiti
with
these
pigs
is
underway.
WikiMatrix v1
Ist
es
noch
am
Laufen?
Is
it
still
on?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
da
am
Laufen?
What
is
in
motion?
OpenSubtitles v2018
Die
Fussball
EM
ist
am
laufen,
die
Deutschland
Spiele
wurden
gemeinschaftlich
im
Grenada
angeschaut.
The
football
EM
is
on
the
run,
the
german
match
we
watched
in
Grenada.
CCAligned v1
Dieser
Prozess
ist
am
Laufen.
This
is
already
in
process.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
eigentliche
Stadt
Chuquicamata
wird
demnächst
zugeschüttet,
der
Umsiedlungsprozess
ist
am
Laufen.
They
will
soon
also
cover
the
city
Chuquicamata,
the
inhabitants
are
moved
to
Calama.
ParaCrawl v7.1
Die
Anti-Polio-Kampagne
wurde
1993
im
Rahmen
der
nationalen
Immunisierungstage
(National
Immunization
Days,
kurz
NIDs)
ins
Leben
gerufen
und
ist
seitdem
am
Laufen.
The
anti-polio
campaign
started
in
1993
in
Pakistan
under
the
program
of
National
Immunization
Days
(NIDs)
and
has
been
going
on
ever
since.
GlobalVoices v2018q4
Es
ist
am
Laufen.
We're
working
on
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Verdächtigen
wegen
einer
Vergewaltigung
in
der
15.
in
Gewahrsam,
und
die
Morduntersuchung
ist
am
laufen.
We
have
a
suspect
in
custody
on
the
rape
in
the
15th,
and
the
homicide
investigation
is
ongoing.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Wissenschaftler
sagen,
dieser
böse
Kreislauf
ist
schon
am
Laufen,
aber
andere
stimmen
damit
nicht
überein.
Some
scientists
say
this
vicious
cycle
is
already
under
way,
but
others
disagree.
ParaCrawl v7.1
Die
19.
Ausgabe
der
Fachzeitschrift
Transformative
Works
and
Cultures
–
TWC
(Transformative
Werke
und
Kultur),
eine
Gastausgabe
zu
Europäischen
Fans
und
Fandoms,
erschien
planmäßig
und
die
Arbeit
an
den
zwei
nächsten
Ausgaben
ist
am
Laufen.
Journal
's
19th
issue
of
Transformative
Works
and
Cultures,
a
guest-edited
issue
on
European
fans
and
fandoms,
came
out
right
on
time,
and
they
are
working
on
the
next
two
issues
right
now.
ParaCrawl v7.1
Das
Geld
wurde
am
20.
Februar
2017
überwiesen.
Das
Projekt
wurde
im
Februar
2017
gestartet
und
ist
noch
am
Laufen.
The
money
was
tansferred
on
20
February
2017.
The
project
startet
in
February
2017
and
is
still
going
on.
CCAligned v1