Translation of "Ist abzustellen" in English
Sie
haben
auch
davon
gesprochen,
dass
das
abzustellen
ist.
He
also
made
reference
to
the
fact
that
this
support
is
to
be
abolished.
Europarl v8
Nach
jedem
OBD-Prüfzyklus
ist
der
Motor
abzustellen.
Each
individual
OBD
test-cycle
in
the
demonstration
test
shall
be
separated
by
an
engine
shut-off.
DGT v2019
In
aufständischen
Stadtteilen
das
Wasser
abzustellen,
ist
eine
Seite
aus
Stalins
Handbuch.
Turning
off
the
water
to
riotous
neighborhoods
is
a
page
from
Stalin's
handbook.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
Kampfsimulation
die
Sicherheit
abzustellen,
ist
fragwürdig.
Turning
off
the
holosuite
safety
protocols
during
a
battle
simulation
is,
at
best,
dubious.
OpenSubtitles v2018
Ich
wüsste
nicht
mal,
wie
der
Strom
abzustellen
ist.
I
wouldn't
know
how
to
shut
off
the
power.
OpenSubtitles v2018
Eine
UEFI-Wahl,
zum
des
TPM
abzustellen
ist
keine
Anforderung.
A
UEFI
option
to
turn
off
the
TPM
is
not
a
requirement.
CCAligned v1
Der
beste
Ort,
um
die
Pflanze
abzustellen,
ist:
The
best
place
to
put
the
plant
down
is:
ParaCrawl v7.1
Um
Waren
auf
den
Stahlbaubühnen
abzustellen,
ist
eine
Palettenübergabestation
notwendig.
In
order
to
get
goods
on
the
floor
is
a
pallet
processing
system
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Zu
verwenden,
wenn
der
Motor
unabhängig
vom
Zündschloss
zu
starten
oder
abzustellen
ist.
Use
when
engine
control
is
separate
from
the
key
locking
system.
DGT v2019
Nur
auf
den
Ort
der
Erlangung
des
Schulabgangszeugnisses
abzustellen,
ist
jedoch
zu
allgemein
und
ausschließlich.
However,
a
single
condition
concerning
the
place
where
the
diploma
of
completion
of
secondary
education
was
obtained
is
too
general
and
exclusive
in
nature.
TildeMODEL v2018
Abzustellen
ist
auf
den
Bruttolohn.
Moreover,
it
is
the
gross
amount
of
wages
which
must
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Im
Einzelfall
ist
jedoch
darauf
abzustellen,
welche
Gewebekonzentrationen
zur
wirksamen
Beeinflussung
der
Gesundheitsstörung
erforderlich
sind.
However,
in
individual
cases,
it
is
necessary
to
aim
at
the
tissue
concentrations
which
are
necessary
to
influece
the
illness
effectively.
EuroPat v2
Generell
gilt,
daß
die
Temperatur
beim
Vermischen
auf
den
jeweils
gewünschten
Zeolith-Typ
abzustellen
ist.
In
general,
the
mixing
temperature
should
be
adapted
to
the
particular
type
of
zeolite
required.
EuroPat v2
Ausschließlich
auf
den
Ort
der
Erlangung
des
Schulabgangszeugnisses
abzustellen,
ist
jedoch
zu
allgemein
und
einseitig.
The
Immigration
Adjudicator
was
satisfied
that
Mrs
Carpenter's
marriage
was
genuine
and
that
she
played
an
important
part
in
the
upbringing
of
her
stepchildren.
EUbookshop v2
Aber
genau
das
zu
erkennen
und
abzustellen,
ist
eine
Aufgabe
des
Scrum
Masters.
But
to
recognize
and
intercept
this
is
in
the
responsibility
of
the
scrum
master.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fahrrad
an
Bäumen,
Pfosten,
Verkehrsschilder
oder
an
Hauswänden
abzustellen
ist
kein
schöner
Anblick.
But
to
put
a
bicycle
against
trees,
posts,
traffic
signs
or
walls
is
also
not
a
good
sight.
ParaCrawl v7.1
Bei
unregelmäßigen
Geometrien
ist
darauf
abzustellen,
ob
eine
axiale
Begrenzung
des
Spaltes
überwiegend
gegeben
ist.
In
the
case
of
irregular
geometries,
this
is
to
be
tailored
to
whether
an
axial
limiting
of
the
gap
is
predominantly
present.
EuroPat v2
Ein
Ort,
um
ihr
Kraftfahrzeug
im
Eigentum
abzustellen,
ist
ebenfalls
vorgesehen
und
erlaubt.
Also
use
of
the
barbecue
and
parking
for
their
car
on
the
property
are
possible.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
ungleiche
Entwicklung
abzustellen,
ist
es
wichtig,
diesem
Gebiet
mehr
Strukturmittel
zukommen
zu
lassen.
In
order
to
halt
this
unequal
development
it
is
important
that
more
structural
funding
is
invested
in
this
area.
Europarl v8
Das
bedeutet
aus
meiner
Sicht
und
aus
der
Sicht
der
EVP-Fraktion
zunächst
einmal,
dass
der
Verzug
bei
der
Umsetzung,
den
es
zwar
nur
in
wenigen,
aber
immerhin
in
einigen
Mitgliedstaaten
gegeben
hat
und
gibt,
unbedingt
abzustellen
ist.
In
my
view,
and
that
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
at
least,
this
means
that
the
delay
in
implementation
that
has
admittedly
taken
place
and
is
taking
place
in
only
a
few
-
but
nonetheless
in
some
-
Member
States
must
be
brought
to
an
end
without
fail.
Europarl v8
Bei
der
Feststellung,
ob
im
Rahmen
einer
Geschäftspraxis
die
Mittel
der
Belästigung,
der
Nötigung,
einschließlich
der
Anwendung
körperlicher
Gewalt,
oder
der
unzulässigen
Beeinflussung
eingesetzt
werden,
ist
abzustellen
auf:
In
determining
whether
a
commercial
practice
uses
harassment,
coercion,
including
the
use
of
physical
force,
or
undue
influence,
account
shall
be
taken
of:
DGT v2019
Die
einzige
Möglichkeit,
diese
Mängel
abzustellen,
ist,
dass
wir
hier
mit
einer
Mehrheit
von
314
Stimmen
den
Weg
in
die
Vermittlung
beschließen.
The
only
way
to
remedy
these
weaknesses
is
by
deciding
to
opt
for
conciliation
here
by
a
majority
of
314
votes.
Europarl v8