Translation of "Ist überwunden" in English
Die
Krise
an
den
Finanzmärkten
ist
noch
nicht
überwunden.
The
distress
in
the
financial
markets
is
still
ongoing.
TildeMODEL v2018
Stellen
Sie
sich
eine
Welt
vor,
in
der
der
Tod
überwunden
ist.
I
think
you're
supposed
to
help
me.
Imagine
a
world
in
which
death
has
been
conquered.
OpenSubtitles v2018
Das
Hindernis
unseres
Glaubens
ist
überwunden.
As
the
obstacle
to
our
faith
was
removed.
OpenSubtitles v2018
Da
nun
Trumans
Krise
überwunden
ist,
was
haben
Sie
für
uns
geplant?
Now
that
this
crisis
is
behind
us.
-
-
Can
we
look
forward
to
some
exciting
new
developments?
OpenSubtitles v2018
Das
Klima
des
Kalten
Krieges
ist
überwunden,
alle
Gefahr
beseitigt.
Lastly,
we
have
two
consolation
prizes:
the
reports
by
Mr
Ford
and
Mr
Balfe,
which
repeat
things
we
have
said
before
-
many
times
before
-
in
this
House.
EUbookshop v2
Dies
läßt
hoffen,
daß
die
seit
einiger
Zeit
anhaltende
Wachstumspause
überwunden
ist.
This
suggests
that
the
standstill
in
growth
which
has
persisted
for
some
time
is
now
past.
EUbookshop v2
Die
Stagnation
der
Erzeugung
in
den
Jahren
1975
und
1976
ist
offenbar
überwunden.
The
lack
óf
increase
in
production
in
1975
and
1976
has
obviously
been
overcome.
EUbookshop v2
Freuen
wir
uns,
daß
sie
glücklich
überwunden
ist.
Well,
the
main
thing
is
someone
killed
it.
OpenSubtitles v2018
Ist
dieser
erst
überwunden,
schreiben
sich
die
Unit-Tests
fast
von
alleine.
Once
this
has
been
overcome,
the
unit
tests
write
themselves
almost
automatically.
ParaCrawl v7.1
Die
Gestaltung
der
Stände
zeigte,
dass
die
Krise
überwunden
ist.
The
design
of
the
stands
showed
that
the
crisis
is
over.
ParaCrawl v7.1
Die
ängstliche
Scheu,
jedem
Entscheidungskampfe
auszuweichen,
ist
endlich
überwunden
worden.
The
nervous
timidity
and
avoidance
any
decisive
struggle
have
finally
been
overcome.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
Freude,
zu
wissen,
dass
unsere
Einsamkeit
überwunden
ist.
Ours
is
the
joy
of
knowing
that
our
solitude
has
ended.
ParaCrawl v7.1
Denn
von
wem
jemand
überwunden
ist,
des
Knecht
ist
er
geworden.
For
by
whom
a
man
is
overcome,
of
the
same
also
he
is
the
slave.
ParaCrawl v7.1
Glückseligkeit
beginnt,
wenn
der
Körper
überwunden
ist.
Bliss
begins
when
the
body
has
been
overcome.
ParaCrawl v7.1
Das
Preistief
aus
den
Sommermonaten
ist
überwunden.
The
price
bottom
reached
in
the
summer
months
has
been
overcome.
ParaCrawl v7.1
Die
Angst
vor
dem
Tod
ist
überwunden
durch
den,
der
nicht
stirbt.
The
fear
of
death
is
vanquished
by
the
presence
of
One
who
never
dies.
ParaCrawl v7.1
Das
alte
Denken
mit
seinem
Recht
auf
Selbstverteidigung
ist
damit
überwunden.
Thus,
Jesus
overcame
the
old
way,
which
claimed
the
right
to
self-defense.
ParaCrawl v7.1
Denn
von
wem
jemand
überwunden
ist,
dessen
Knecht
ist
er
geworden.
For
by
whom
a
man
is
overcome,
of
the
same
also
he
is
the
slave.
ParaCrawl v7.1
Am
Kreuz
ist
Satan
rechtlich
überwunden
und
besiegt
worden.
At
the
cross
Satan
had
been
legally
overcome
and
conquered.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftskrise
ist
überwunden,
die
internationalen
Laminatbödenmärkte
konsolidieren
sich.
The
economic
crisis
has
been
weathered;
the
international
laminate
flooring
markets
are
consolidating.
ParaCrawl v7.1
Zwar
sind
noch
immer
geometrische
Grundformen
erkennbar,
doch
ist
jeglicher
Schematismus
überwunden.
Elemental
geometric
forms
are
certainly
still
recognizable,
although
any
sort
of
schematism
has
been
surmounted.
ParaCrawl v7.1
Der
Kantenschutz
36
wird
solange
angehoben,
bis
das
Hindernis
überwunden
ist.
The
edge
protector
36
is
raised
until
the
obstacle
has
been
negotiated.
EuroPat v2
Die
Rastverbindung
(H1)
ist
somit
überwunden.
The
latched
connection
(H
1)
is
thus
overcome.
EuroPat v2
Deren
Neigung
zum
Rutschen
ist
zuverlässig
überwunden.
The
tendency
of
the
latter
to
slide
is
reliably
overcome.
EuroPat v2