Translation of "Irgendwo im nirgendwo" in English
Irgendwo
im
Nirgendwo
suchte
die
Justiz
Black
Larson,
Somewhere
in
that
nowhere,
the
law
was
looking
for
Black
Larson,
OpenSubtitles v2018
Denn
Tunten
machen
gerne
Urlaub
Irgendwo
im
Nirgendwo.
Because
fags
like
to
vacation
in
the
middle
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
jetzt
Irgendwo
im
Nirgendwo
mit
ihm
gelandet.
We're
stranded
in
the
middle
of
nowhere
with
him
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
sitzen
irgendwo
im
Nirgendwo
fest.
We've
been
stuck
in
the
middle
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unser
einziges
Paar...
und
wir
sind
hier
irgendwo
im
nirgendwo.
Considering
it's
our
only
set
and
we
are
a
million
miles
from
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
du
sie
irgendwo
im
Nirgendwo
zurückgelassen
hast?
After
you
left
her
out
there
in
the
middle
of
nowhere?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schwanger,
Single,
und
auf
einer
Insel
irgendwo
im
Nirgendwo.
I'm
pregnant,
single,
and
on
an
island
in
the
middle
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Hattest
du
nicht
gesagt,
du
wärst
auf
einem
Schiff
irgendwo
im
Nirgendwo?
Didn't
you
say
you
were
off
on
a
boat
in
the
middle
of
nowhere?
OpenSubtitles v2018
Zwischen
Yosemite
und
South
Lake
Tahoe
waren
wir
irgendwo
im
Nirgendwo.
We
serve
clients
in
or
near
South
Lake
Tahoe,
CA.
ParaCrawl v7.1
Tom
lebt
irgendwo
im
Nirgendwo.
Tom
lives
in
the
middle
of
nowhere.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sind
Irgendwo
im
Nirgendwo.
We're
in
the
middle
of
nowhere!
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
irgendwo
im
Nirgendwo.
We're
in
the
middle
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
irgendwo
im
Nirgendwo.
We
were
out
in
the
middle
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Da
macht
es
auch
nichts
aus,
wenn
man
irgendwo
im
Nirgendwo
im
Staub
tanzt.
Since
it
also
makes
from
nothing
when
in
nowhere
dancing
somewhere
in
the
dust.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
fand
ich
nicht
genügend
Kunden
und
jetzt
wohne
ich
in
einem
Wohnwagen,
irgendwo
im
Nirgendwo.
Then,
I
didn't
get
any
clients
and
now,
I
live
in
a
single-wide
trailer
on
the
edge
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Johnny
La
Marama
ist
ein
Abenteuer,
eine
Geschichte,
ein
bittersüßer
Traum,
eine
unerfüllbare
Sehnsucht,
ein
genussvolles
Bekenntnis
zur
Maßlosigkeit,
die
ideale
Schnittmenge
aus
Übertreibung
und
Understatement,
eine
stilvolle
Geschmacklosigkeit,
ein
Schaumbad
in
der
Fiktion,
ein
zeitloses
Irgendwo
im
Nirgendwo
und
doch
auch
der
Soundtrack
zum
ganz
alltäglichen
Einerlei
von
Aufbruch
und
Rückkehr.
Johnny
La
Marama
is
an
adventure,
a
story,
a
bittersweet
dream,
an
unrealizable
desire,
an
indulgence
in
immoderateness,
the
ideal
intersection
of
exaggeration
and
understatement,
a
stylish
tastelessness,
a
bubble-bath
in
fiction,
a
timeless
somewhere
in
nowhere
but
yet
the
soundtrack
to
every
day
life’s
monotony
of
departure
and
return.
ParaCrawl v7.1
Dieser
geothermische
Pool
befindet
sich
irgendwo
im
nirgendwo,
das
schafft
eine
mysteriöse
und
gleichzeitig
bezaubernde
Atmosphäre.
This
geothermal
pool
is
just
sitting
in
the
middle
of
nowhere,
which
gives
it
this
mysterious
and
enchanting
vibe.
ParaCrawl v7.1
Wir
besuchten
auch
ein
Dorf,
irgendwo
im
nirgendwo,
was
nicht
heißt,
dass
sie
nicht
auf
Touristen
vorbereitet
sind.
We
visited
a
small
village
in
the
middle
of
nowhere,
which
doesn't
mean
they're
not
prepared
for
tourists.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
Hagen,
einen
geistig
behinderten
Heimbewohner
verschlägt
es
auf
der
Suche
nach
seinem
Onkel
in
eben
jene
ungewöhnliche
Landschaft
irgendwo
im
Nirgendwo
südlich
von
Berlin.
His
search
also
brings
him
to
this
unusual
spot
in
the
middle
of
nowhere,
south
of
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
das
prachtvolle
Museum
irgendwo
im
Nirgendwo
am
Rande
des
Ortes
das,
was
die
Touristen
anziehen
soll.
Today,
the
magnificent
museum
in
the
middle
of
nowhere,
on
the
fringes
of
the
city,
is
supposed
to
attract
tourists.
ParaCrawl v7.1
Bestimmt
haben
Sie
das
auch
schon
mal
erlebt:
Sie
stehen
irgendwo
im
Nirgendwo
und
wissen
nicht
wirklich
weiter
wohin
der
Weg
führt.
You've
probably
experienced
this
before:
You're
standing
somewhere
in
nowhere
and
don't
really
know
where
you're
going.
ParaCrawl v7.1
Der
Tag
startete
mit
einem
kleinen
Meeting
mit
Givenchy
und
Kenzo
auf
dem
Dom
Perignon
Hausboot
irgendwo
im
Nirgendwo
in
Berlin,
wo
ich
die
Neuheiten
der
Marken
schon
mal
vorab
begutachten
konnte,
und
ging
dann
mit
der
Messe
weiter
mitten
in
der
Stadt
in
der
Orangerie
vom
Schloss
Charlottenburg.
The
day
started
with
a
little
meeting
with
Givenchy
and
Kenzo
on
the
Dom
Perignon
house
boat
somewhere
in
Berlin,
where
I
got
to
see
the
brands’
novelties,
and
went
on
with
the
fair
in
the
middle
of
the
city
at
the
Orangerie
of
Schloss
Charlottenburg.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
zwar
noch
eine
Drogenkontrolle
irgendwo
im
nirgendwo
kurz
nach
der
holländischen
Grenze
über
mich
ergehen
lassen,
aber
ansonsten
fahr
ich
schon
mit
einem
breiten
Grinsen
nach
Hause.
I
had
to
put
up
with
a
drug
control
anywhere
in
the
nowhere
beyond
the
Dutch
border
but
I
was
driving
home
with
a
big
smile
on
my
face;)
ParaCrawl v7.1
Irgendwo
im
Nirgendwo,
im
"ruthenischen
Bermuda-Dreieck"
zwischen
Slowakei,
Polen
und
der
Ukraine,
steht
das
einzige
Pop-Art-Museum
Europas.
Somewhere
in
the
middle
of
nowhere,
in
the
"Ruthenian
Bermuda
Triangle"
where
Slovakia,
Poland
and
the
Ukraine
meet,
is
the
sole
pop
art
museum
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Nguyen
Xuan
Huys
Malerei
hat
sich
ihren
eigenen
Ort
geschaffen,
irgendwo
im
Nirgendwo
zwischen
Vietnam
und
einer
westlichen
Kultur,
in
welcher
der
Maler
heute
lebt.
Nguyen
Xuan
Huys
painting’s
have
their
own
place
of
existence,
created
somewhere
in
the
nowhere
between
Vietnam
and
Western
culture,
the
place
in
which
the
artist
lives.
ParaCrawl v7.1
Was
nutzen
die
Flankenläufe,
wenn
die
Bälle,
die
er
in
den
Strafraum
schlägt,
irgendwo
im
Nirgendwo
der
Nacht
von
Athen
landen?
What
use
are
the
flank
runs
when
the
balls
he
passes
in
direction
of
the
penalty
area
turn
to
end
up
somewhere
in
the
nowhere
of
an
Athens
night?
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
sonst
mal
"irgendwo
im
nirgendwo"
unterwegs
waren
hat
man
dann
einfach
mal
direkt
am
Meer
gezeltet…
If
we
were
going
somewhere
else
we
just
camped
on
the
beach.
ParaCrawl v7.1
Und
da
standen
wir
mitten
in
Budapest,
keine
karierte
Schnecke
sprach
auch
nur
ein
Wort
deutsch
oder
englisch,
und
wir
verzweifelten
fast
bei
unserer
Odysee,
Victory
doch
noch
aufzuspüren
–
irgendwo
im
Nirgendwo.
Nobody
spoke
a
word
german
or
english
and
we
almost
got
desperate
on
out
way
to
find
Victory
-
somehwere
in
Nirvana.
ParaCrawl v7.1