Translation of "Ionisierenden strahlungen" in English

Diese Normen betreffen auch die Strahlenschutzprobleme bei der Verwendung von ionisierenden Strahlungen zu Diagnose- und Bchandlungszwecken.
Whereas these standards also relate to problems of radiation protection connected with the use of ionizing radiation for diagnostic and therapeutic purposes;
EUbookshop v2

Diese Normen betreffen auch die Strahlenschutzprobleme bei der Verwendung von ionisierenden Strahlungen zu Diagnose- und Behandlungszwecken.
Whereas these standards also relate to problems of radiation protection connected with the use of ionizing radiation for diagnostic and therapeutic purposes;
EUbookshop v2

Auch eine Stabilität gegenüber herkömmlichen, für eine Sterilisation verwendeten ionisierenden Strahlungen ist vorteilhaft.
Stability with respect to conventional ionizing radiations used for sterilization is also advantageous.
EuroPat v2

Zunächst möchte ich betonen, daß der Rat der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer und der Öffentlichkeit im Zusammenhang mit ionisierenden Strahlungen und allen Gefahren durch radioaktive Kontamination generell eine große Bedeutung beimißt.
I would like first to emphasize that the Council attaches great importance to the health and safety of workers and the general public with regard to the dangers arising from ionizing radiation and, more generally, to any risk of radioactive contamination.
Europarl v8

Wenn das der Fall sein sollte, geht es bei der Behandlung des Berichts um die Einhaltung grundlegender Sicherheitsnormen zum Schutz der Bevölkerung vor ionisierenden Strahlungen, was gegebenenfalls im Rahmen einer Kontrolle nach Artikel 35 Euratom-Vertrag zu überprüfen ist.
If the latter is the case, our study of the report will focus on compliance with the basic safety standards for the protection of the population against ionised radiation, and if necessary will take the form of an inspection pursuant to Article 35 of the Euratom Treaty.
Europarl v8

Es ist jedoch allen seit langem bekannt, daß die ionisierenden Strahlungen die größte Quelle der Strahlenexposition für die europäischen Bürger darstellen.
The fact is that it has been common knowledge for some time that ionizing radiation is the major source of radiation exposure for the citizens of Europe.
Europarl v8

Die Schaffung des Systems der Nachvollziehbarkeit, wie von der Kommission vorgeschlagen, könnte dazu beitragen, die Exposition gegenüber ionisierenden Strahlungen infolge einer unzureichenden Kontrolle von Quellen zu verhindern und dafür zu sorgen, dass die Sicherheit kontrolliert wird.
Creating the system of traceability proposed by the Commission could help to prevent exposure to ionising radiation resulting from inadequate monitoring of sources and to ensure that safety is monitored.
Europarl v8

Die Ringelflechte-Affäre bezieht sich auf späte Nebenwirkungen einer Therapie, bei der mindestens 20.000 Israelis, insbesondere Kinder, in der Zeit zwischen 1948 und 1960 wegen Tinea capitis (Kopfhautringelflechte) mit ionisierenden Strahlungen im Kopfbereich behandelt wurden.
The ringworm affair refers to circumstances involving an alleged number of at least 20,000 Israeli individuals who were treated between 1948 and 1960 for tinea capitis (ringworm) with ionizing radiation to the head and neck area, the standard treatment at the time.
Wikipedia v1.0

Ferner zu berücksichtigen sind die Bestimmungen der Richtlinie 80/836/Euratom des Rates vom 15. Juli 1980 zur Änderung der Richtlinien, mit denen die Grundnormen für den Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Arbeitskräfte gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen festgelegt wurden(16), die darauf abzielt zu verhüten, dass Arbeitskräfte oder Patienten übermäßigen oder unnötig hohen ionisierenden Strahlungen ausgesetzt sind, und insbesondere deren Artikel 5 Buchstabe c), demzufolge die vorherige Genehmigung für den Zusatz radioaktiver Stoffe bei der Produktion und Herstellung von Arzneimitteln sowie für die Einfuhr solcher Arzneimittel erforderlich ist.
Account should also be taken of Council Directive 80/836/Euratom of 15 July 1980 amending the Directives laying down the basic safety standards for the health protection of the general public and workers against the dangers of ionizing radiation(16), the objective of which is to prevent the exposure of workers or patients to excessive or unnecessarily high levels of ionizing radiation, and in particular of Article 5c thereof, which requires prior authorization for the addition of radioactive substances to medicinal products as well as for the importation of such medicinal products.
JRC-Acquis v3.0

Der Gesundheitsschutz der Gesamtbevölkerung auf dem Gebiet des Strahlenschutzes ist ein unteilbares Ziel, das alle von ionisierenden Strahlungen ausgehenden Gefahren unabhängig von ihrer Quelle einschließt.
The protection of the health and the safety of general public in the field of radiation protection is an indivisible objective and extends to all dangers arising from ionising radiation, irrespective of their source.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie enthält Anforderungen, mit denen vermieden werden soll, dass es aufgrund einer unzureichenden Kontrolle herrenloser Strahlenquellen und hoch radioaktiver umschlossener Strahlenquellen zu einer Exposition von Arbeitskräften und Einzelpersonen der Bevölkerung gegenüber ionisierenden Strahlungen kommt, und mit denen die in den Mitgliedstaaten bereits eingeführten Kontrollen harmonisiert werden sollen, indem spezifische Anforderungen festgelegt werden, durch die eine fortlaufende Kontrolle jeder einzelnen der genannten Quellen sichergestellt wird.
This Directive sets out requirements for the prevention of exposure of workers and members of the public to ionising radiation arising from orphan sources and from inadequate control of high-activity sealed radioactive sources and for the harmonisation of controls in place in the Member States by defining specific requirements ensuring that each such source is kept under control.
TildeMODEL v2018

Durch diese Fonds muss die Verfügbarkeit ausreichender Ressourcen sichergestellt sein, um die Stilllegungsmaßnahmen unter Bedingungen vornehmen zu können, unter denen die Bevölkerung und die Umwelt vor ionisierenden Strahlungen geschützt ist.
This fund must be able to guarantee the availability and sufficiency of resources so that the decommissioning operations can be carried out in conditions which protect the general public and the environment from ionising radiation.
TildeMODEL v2018

Ebenso wichtig sind auch die Sicherheit der kerntechnischen Anlagen und der Schutz vor ionisierenden Strahlungen in Drittländern.
Similarly, the safety and security of nuclear installations and protection against ionising radiation in third countries are also very important issues.
TildeMODEL v2018

Die Erteilung behördlicher Genehmigungen für den Bau und den Betrieb von Kernanlagen fällt somit in den Anwendungsbereich des EAG-Vertrags, soweit es um den Schutz der Gesundheit vor den Gefahren geht, die sich für die Bevölkerung aus ionisierenden Strahlungen ergeben.
The granting of official authorisations for the construction and operation of nuclear installations, in their various aspects relating to health protection against the dangers of ionising radiations for the general public, therefore comes within the scope of application of the EAEC Treaty.
TildeMODEL v2018

Es ist daran zu erinnern, daß sämtliche Tätigkeiten, die Risiken im Zusammenhang mit ionisierenden Strahlungen mit sich bringen, den Bestimmungen der Richtlinie des Rates hinsichtlich der Grundnormen für den Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Arbeitskräfte gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen unterliegen.
It is worth while to point out that any activity involving the risks of ionizing radiations is subject to the provisions of the Council directive which lays down the basic standards for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionizing radiations.
EUbookshop v2

Deshalb erklärt er sich mit diesem Änderungsentwurf einverstanden unter der Bedingung, daß ihm — neben dem in Artikel 3 des Beschlusses aus dem Jahre 1974 (2) vorgesehenen Jahresbericht — auch eine Ausfertigung der Stellungnahmen des Beratenden Ausschusses zu Fragen im Bereich der ionisierenden Strahlungen übermittelt wird.
It therefore approved the draft amendment, provided that a copy of the Advisory Committee's opinions on all mat­ters connected with ionizing radiation and the annual report provided for in Article 3 of the 1974 Decision were sent to the Committee.
EUbookshop v2

Sie sind verschieden, je nachdem, ob es sich um die individuelle Sicherheit der Arbeitskräfte, die ionisierenden Strahlungen ausgesetzt sind, oder um den Schutz der Bevölkerung handelt.
Whereas the protection of the health of workers and the general public requires that any activity involving danger arising from ionizing radiations must be made subject to regulation;
EUbookshop v2

Der Gesundheitsschutz der Arbeitskräfte, die ionisierenden Strahlungen ausgesetzt sind, erfordert einerseits den Aufbau einer Organisation zur Verhütung und zur Abschätzung bzw. Ermittlung der Bestrahlung und andererseits eine geeignete ärztliche Überwachung.
Whereas the protection of the health of workers exposed to ionizing radiations requires, on the one hand, the organization of measures to restrict exposure and procedures for measuring exposure and, on the other hand, an adequate degree of medical surveillance;
EUbookshop v2

Die Euratom-Strahlenschutznormen zielen darauf ab, den Menschen gegen die somatischen und genetischen Folgen der Exposition gegenüber ionisierenden Strahlungen zu schützen.
The purpose of the Euratom radiation standards is to protect man against the somatic and genetic effects of exposure to ionizing radiation.
EUbookshop v2

Hierzu werden Wechselwirkungen der in den Komplexen enthaltenen Metalle (wie z.B. Eisen oder Gadolinium) mit ionisierenden Strahlungen (z.B. Röntgenstrahlen) oder mit Neutronenstrahlen ausgenutzt.
For this purpose, interactions of the metals contained in the complexes (such as, e.g., iron or gadolinium) are used with ionizing radiations (e.g., x rays) or with neutron rays.
EuroPat v2

Dabei ging es zum einen um die Ex­position der Arbeitnehmer gegenüber nicht ionisierenden Strahlungen, zum andern um die elektromagnetische Kompatibilität.
The workshop covered two main subjects: workers' exposure to non­ionizing radiation and electromagnetic compatibility.
EUbookshop v2

Dabei geht es nicht nur um die Probleme der Luftverunreinigung, der Abwasseraufbereitung, der Abfallbewirtschaftung, besondere Aufmerksamkeit gilt auch den Lärmbelästigungen und selbst dem Schutz vor ionisierenden Strahlungen, die dann zum Problem werden können, wenn mit dem Schrott unkontrolliert radioaktive Quellen ins Stahlwerk kommen.
Not only have problems of atmospheric pollution, waste water treatment, and treatment and management of waste been tackled but considerable attention has also been focused on acoustic nuisances and even on protection against ionising radiation which can arise when a radioactive source is introduced undetected through recycled scrap.
EUbookshop v2