Translation of "Internationale instanz" in English
Es
muß
eine
internationale
Instanz
geben,
die
sich
für
die
Unabhängigkeit
der
Statistik
einsetzt.
An
international
authority
is
necessary
to
defend
the
statistical
function.
2.
EUbookshop v2
Der
Rat
ist
die
einzige
internationale
Instanz,
die
wirklich
in
der
Lage
ist,
die
Menschenrechtsverletzungen
zu
bekämpfen
und
insbesondere
in
dringenden
Fällen,
bei
Menschenrechtskonflikten,
zu
reagieren,
aber
auch
auf
lange
Sicht
mit
den
Sonderberichterstattern
und
in
einem
interaktiven
Dialog
mit
den
NRO
zu
arbeiten.
The
Council
is
the
only
international
body
that
actually
fights
human
rights
violations,
and
particularly
that
responds
to
emergencies,
to
human
rights
crises,
but
also
that
works
long
term
with
the
special
rapporteurs
and
in
an
interactive
dialogue
with
NGOs.
Europarl v8
Einzelne
Länder
würden
Interventionen
und
ihre
Wirtschaftspolitik
dabei
auf
den
Schutz
des
Gleichgewichtskurses
ausrichten
oder
eine
internationale
Instanz
könnte,
als
radikalere
Alternative,
offensive
Interventionen
durch
Handelspartner
autorisieren,
um
für
Kohärenz
zu
sorgen.
But
individual
countries
would
orient
intervention
and
economic
policies
toward
defending
the
equilibrium
rate,
or,
more
radically,
an
international
authority
might
authorize
aggressive
intervention
by
trading
partners
to
promote
consistency.
News-Commentary v14
Ist
ein
Land
aber
wirklich
insolvent
und
nicht
nur
knapp
bei
Kasse,
dann
verhindern
solche
„Bailouts“
den
endgültigen
Bankrott
und
die
Abwertung
(oder
den
Austritt
aus
einer
Währungsunion)
auch
nicht,
denn
der
internationale
Kreditgeber
letzter
Instanz
wird
eine
ausufernde
Schuldendynamik
nicht
mehr
finanzieren,
wie
dies
in
Argentinien
(und
in
Russland
im
Jahr
1998)
der
Fall
war.
But
if
a
country
is
effectively
insolvent
rather
than
just
illiquid,
such
“bailouts”
cannot
prevent
eventual
default
and
devaluation
(or
exit
from
a
monetary
union)
because
the
international
lender
of
last
resort
eventually
will
stop
financing
an
unsustainable
debt
dynamic,
as
occurred
Argentina
(and
in
Russia
in
1998).
News-Commentary v14
Die
Europäische
Union
war
außerdem
der
Auffassung,
dass
die
vor
nationalen
Gerichten
und
vor
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
anhängigen
Verfahren
zu
Ende
geführt
werden
sollten,
bevor
eine
internationale
Instanz
angerufen
wird.
Moreover,
the
European
Union
felt
that
the
pending
actions
before
the
national
courts
and
before
the
Court
of
Justice
should
have
been
concluded
before
any
action
was
brought
before
an
international
body.
TildeMODEL v2018
Er
hatte
dazu
aufgefordert,
sich
dafür
einzusetzen,
„daß
eine
unbehinderte
und
permanente
Kontrolle
des
israelischen
atomaren
Potentials
und
der
iranischen
Atomanlagen
durch
eine
internationale
Instanz
von
den
Regierungen
beider
Länder
zugelassen“
würde.
And
he
hoped
that
many
would
demand
"that
the
governments
of
both
Iran
and
Israel
allow
an
international
authority
free
and
open
inspection
of
the
nuclear
potential
and
capability
of
both."
WikiMatrix v1
Im
Grunde
haben
sich
alle
Gerichtssysteme
ein
Beispiel
an
der
als
Internationale
Militärgerichtshof
getauften
Instanz
genommen,
die
1945-1946
sich
das
Recht
genommen
hat,
als
ein
"Gerichts"hof
der
Sieger
über
seine
eigenen
Besiegten
zu
urteilen.
At
bottom,
all
judicial
systems
have
followed
the
example
of
the
instance
called
International
Military
Tribunal
which,
in
1945-1946,
assumed
the
right,
as
a
court
of
"justice"
set
up
by
the
winners
of
the
recent
war,
to
try
its
own
vanquished.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
weder
eingefordert
werden,
noch
gibt
es
eine
internationale
Instanz,
die
die
Umsetzung
des
Vertrags
überwacht,
noch
Sanktionen,
wenn
man
sich
nicht
daran
hält.
It
can
neither
be
demanded
nor
is
there
an
international
institution
monitoring
the
implementation
of
the
treaty,
nor
are
there
any
sanctions
if
it
is
not
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
haben
sich
alle
Gerichtssysteme
ein
Beispiel
an
der
als
Internationale
Militärgerichtshof
getauften
Instanz
genommen,
die
1945-1946
sich
das
Recht
genommen
hat,
als
ein
„Gerichts“hof
der
Sieger
über
seine
eigenen
Besiegten
zu
urteilen.
At
bottom,
all
judicial
systems
have
followed
the
example
of
the
instance
called
International
Military
Tribunal
which,
in
1945-1946,
assumed
the
right,
as
a
court
of
“justice”
set
up
by
the
winners
of
the
recent
war,
to
try
its
own
vanquished.
ParaCrawl v7.1
Damit
schafft
die
Mannheimer
Akte
eine
einmalige
Situation,
in
der
eine
internationale
Instanz
über
eine
mit
der
Zuständigkeit
der
nationalen
Berufungsgerichte
vergleichbare
und
mit
ihr
konkurrierende
Zuständigkeit
verfügt.
This
establishes
a
unique
situation
in
which
an
international
body
has
competence
that
is
similar
and
in
competition
with
that
of
the
national
courts
of
appeal.
ParaCrawl v7.1
Das
Den
Haager
Gericht
oder
sonst
irgendeine
internationale
Instanz
werden
Kroatien
und
Serbien
niemals
den
Frieden
bringen.
Neither
the
court
in
The
Hague
nor
any
other
international
tribunal
can
ever
bring
peace
to
Croatia
and
Serbia.
ParaCrawl v7.1
Als
internationale
Instanz
für
Fashion
und
Beauty,
Schönheit
und
Avantgarde
ist
GRAZIA
immer
am
Puls
der
Zeit.
GRAZIA
always
has
its
finger
on
the
pulse
GRAZIA
is
an
international
authority
in
fashion,
beauty
and
avantgarde
ParaCrawl v7.1
Dies
stimmt
in
jeder
Hinsicht
mit
der
Rechtsprechung
dieser
Kammer
überein
(vgl.
D
11/91),
der
zufolge
eine
durch
nationales
Recht
gewährte
Amnestie
für
eine
internationale
Instanz
ohne
rechtliche
Wirkung
ist.
That
is
entirely
in
keeping
with
the
case
law
of
the
present
board
of
appeal
(see
for
example
D
11/91),
under
which
an
amnesty
under
national
law
has
no
legal
effect
for
international
authorities.
ParaCrawl v7.1
Eine
internationale
Instanz,
die
solche
Widersprüche
zwischen
konfligierenden
internationalen
Abkommen
oder
Organisationen
schlichten
könnte,
gibt
es
bislang
nicht.
There
is
still
no
international
authority
able
to
resolve
contradictions
between
conflicting
international
agreements
or
organisations.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Geschehnisse
werden
sich
mehren,
und
wir,
die
Europäische
Union
als
internationale
Instanz,
tragen
eine
größere
Verantwortung.
Zugleich
haben
wir
die
Möglichkeit
zu
handeln,
nicht
nur
über
die
Wirtschaftshilfe,
sondern
indem
wir
wie
bereits
gesagt
die
Wirkung
und
den
Prozess
der
Globalisierung,
der
so
viele
Völker
in
aller
Welt
berührt,
korrigieren.
These
types
of
acts
are
going
to
increase
and
we,
the
European
Union,
as
an
international
body,
have
a
great
responsibility
and
the
capacity
to
act,
not
only
with
financial
aid,
but,
as
I
said
earlier,
by
changing
the
effects
and
the
process
of
globalisation,
which
is
affecting
so
many
peoples
across
the
world.
Europarl v8
Wir
sind
vollkommen
damit
einverstanden
und
schlagen
vor,
den
Druck
auf
alle
internationalen
Instanzen
und
alle
betroffenen
Behörden
aufrechtzuhalten,
um
auf
diese
Weise
Einfluß
auf
das
internationale
Recht
in
diesem
Bereich
auszuüben.
We
are
in
complete
agreement
and
we
intend
to
keep
up
the
pressure
on
all
international
bodies
and
all
the
authorities
involved,
with
a
view
to
influencing
international
law
on
this
issue.
Europarl v8