Translation of "Internationale instanz" in English

Es muß eine internationale Instanz geben, die sich für die Unabhängigkeit der Statistik einsetzt.
An international authority is necessary to defend the statistical function. 2.
EUbookshop v2

Der Rat ist die einzige internationale Instanz, die wirklich in der Lage ist, die Menschenrechtsverletzungen zu bekämpfen und insbesondere in dringenden Fällen, bei Menschenrechtskonflikten, zu reagieren, aber auch auf lange Sicht mit den Sonderberichterstattern und in einem interaktiven Dialog mit den NRO zu arbeiten.
The Council is the only international body that actually fights human rights violations, and particularly that responds to emergencies, to human rights crises, but also that works long term with the special rapporteurs and in an interactive dialogue with NGOs.
Europarl v8

Einzelne Länder würden Interventionen und ihre Wirtschaftspolitik dabei auf den Schutz des Gleichgewichtskurses ausrichten oder eine internationale Instanz könnte, als radikalere Alternative, offensive Interventionen durch Handelspartner autorisieren, um für Kohärenz zu sorgen.
But individual countries would orient intervention and economic policies toward defending the equilibrium rate, or, more radically, an international authority might authorize aggressive intervention by trading partners to promote consistency.
News-Commentary v14

Ist ein Land aber wirklich insolvent und nicht nur knapp bei Kasse, dann verhindern solche „Bailouts“ den endgültigen Bankrott und die Abwertung (oder den Austritt aus einer Währungsunion) auch nicht, denn der internationale Kreditgeber letzter Instanz wird eine ausufernde Schuldendynamik nicht mehr finanzieren, wie dies in Argentinien (und in Russland im Jahr 1998) der Fall war.
But if a country is effectively insolvent rather than just illiquid, such “bailouts” cannot prevent eventual default and devaluation (or exit from a monetary union) because the international lender of last resort eventually will stop financing an unsustainable debt dynamic, as occurred Argentina (and in Russia in 1998).
News-Commentary v14

Die Europäische Union war außerdem der Auffassung, dass die vor nationalen Gerichten und vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften anhängigen Verfahren zu Ende geführt werden sollten, bevor eine internationale Instanz angerufen wird.
Moreover, the European Union felt that the pending actions before the national courts and before the Court of Justice should have been concluded before any action was brought before an international body.
TildeMODEL v2018

Er hatte dazu aufgefordert, sich dafür einzusetzen, „daß eine unbehinderte und permanente Kontrolle des israelischen atomaren Potentials und der iranischen Atomanlagen durch eine internationale Instanz von den Regierungen beider Länder zugelassen“ würde.
And he hoped that many would demand "that the governments of both Iran and Israel allow an international authority free and open inspection of the nuclear potential and capability of both."
WikiMatrix v1

Im Grunde haben sich alle Gerichtssysteme ein Beispiel an der als Internationale Militärgerichtshof getauften Instanz genommen, die 1945-1946 sich das Recht genommen hat, als ein "Gerichts"hof der Sieger über seine eigenen Besiegten zu urteilen.
At bottom, all judicial systems have followed the example of the instance called International Military Tribunal which, in 1945-1946, assumed the right, as a court of "justice" set up by the winners of the recent war, to try its own vanquished.
ParaCrawl v7.1

Es kann weder eingefordert werden, noch gibt es eine internationale Instanz, die die Umsetzung des Vertrags überwacht, noch Sanktionen, wenn man sich nicht daran hält.
It can neither be demanded nor is there an international institution monitoring the implementation of the treaty, nor are there any sanctions if it is not adhered to.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde haben sich alle Gerichtssysteme ein Beispiel an der als Internationale Militärgerichtshof getauften Instanz genommen, die 1945-1946 sich das Recht genommen hat, als ein „Gerichts“hof der Sieger über seine eigenen Besiegten zu urteilen.
At bottom, all judicial systems have followed the example of the instance called International Military Tribunal which, in 1945-1946, assumed the right, as a court of “justice” set up by the winners of the recent war, to try its own vanquished.
ParaCrawl v7.1

Damit schafft die Mannheimer Akte eine einmalige Situation, in der eine internationale Instanz über eine mit der Zuständigkeit der nationalen Berufungsgerichte vergleichbare und mit ihr konkurrierende Zuständigkeit verfügt.
This establishes a unique situation in which an international body has competence that is similar and in competition with that of the national courts of appeal.
ParaCrawl v7.1

Das Den Haager Gericht oder sonst irgendeine internationale Instanz werden Kroatien und Serbien niemals den Frieden bringen.
Neither the court in The Hague nor any other international tribunal can ever bring peace to Croatia and Serbia.
ParaCrawl v7.1

Als internationale Instanz für Fashion und Beauty, Schönheit und Avantgarde ist GRAZIA immer am Puls der Zeit.
GRAZIA always has its finger on the pulse GRAZIA is an international authority in fashion, beauty and avantgarde
ParaCrawl v7.1

Dies stimmt in jeder Hinsicht mit der Rechtsprechung dieser Kammer überein (vgl. D 11/91), der zufolge eine durch nationales Recht gewährte Amnestie für eine internationale Instanz ohne rechtliche Wirkung ist.
That is entirely in keeping with the case law of the present board of appeal (see for example D 11/91), under which an amnesty under national law has no legal effect for international authorities.
ParaCrawl v7.1

Eine internationale Instanz, die solche Widersprüche zwischen konfligierenden internationalen Abkommen oder Organisationen schlichten könnte, gibt es bislang nicht.
There is still no international authority able to resolve contradictions between conflicting international agreements or organisations.
ParaCrawl v7.1

Derartige Geschehnisse werden sich mehren, und wir, die Europäische Union als internationale Instanz, tragen eine größere Verantwortung. Zugleich haben wir die Möglichkeit zu handeln, nicht nur über die Wirtschaftshilfe, sondern indem wir wie bereits gesagt die Wirkung und den Prozess der Globalisierung, der so viele Völker in aller Welt berührt, korrigieren.
These types of acts are going to increase and we, the European Union, as an international body, have a great responsibility and the capacity to act, not only with financial aid, but, as I said earlier, by changing the effects and the process of globalisation, which is affecting so many peoples across the world.
Europarl v8

Wir sind vollkommen damit einverstanden und schlagen vor, den Druck auf alle internationalen Instanzen und alle betroffenen Behörden aufrechtzuhalten, um auf diese Weise Einfluß auf das internationale Recht in diesem Bereich auszuüben.
We are in complete agreement and we intend to keep up the pressure on all international bodies and all the authorities involved, with a view to influencing international law on this issue.
Europarl v8